Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова
Шрифт:
Интервал:
что, когда бы не сделал небывшим бывшее Всемогущий, мне
бы пришлось, бы-бы, бы-бы-бы, это сделать своей рукой.
И когда бы нынче мы пахотой с ней занимались, и соль
разъедала бы спины наши, плечи, мальчик, лобки и лбы,
и она меня спрашивала бы, пахотно ль, хорошо ль,
как тогда, сослагательно выл бы в плечо ей: бы-бы-бы.
Владимир Гандельсман. «Из Катулла» [712] ;
Внучка сидит на докладе, пальцы у ней в шоколаде.
Нервы у внучки ни к черту, ходит и плачет о чем-то.
Думает: «Бабка скучает». Думает: «Дедка в печали».
Снег на крылечке растает. Думает: «Я обрастаю».
Я прорастаю сквозь залежь, бабушка, надо мне замуж.
Надо мне деток и мужа, только похуже, похуже.
Толстого, злого, заику, в тундру, в землянку, заимку.
Жил бы борзыми щенками, тряс бы большими щеками,
Лапал бы девок за ляжки, горькую пил бы из фляжки,
звал бы корявой кобылой – я бы тебя позабыла.
Аля Кудряшева. «Снова current» [713] ;
сны в ближайшее время
сон в ближайшее мгновение
тело было бы тоже наверное
но навернулось бы
и не вернулось бы
неверное
кабы каабы бы бы
черный квадрат
Гали-Дана Зингер «сны в ближайшее время…» [714] ;
Когда б судьбе б не лез бы ты в адепты б
Ты б пел в суде, сидел бы ты в судье б ты б
Анри Волохонский. «Ентину» [715].
Кстати, весьма показательно, что частица бы как маркер гипотетического будущего рифмуется со со словоформой судьбы:
*
найти первое слово
потянуть за лапку
а а а а а а а а а а а
вот и готово
стихо-творе-ни-а
*
найти второе слово
ухватить нить
узелок основы
начать вить
*
и третье слово
о вот оно
начать ab ovo
открыть окно
*
и слово в слово
повторить
что может
отворить
дверцу судьбы
бы
бы
бы
Сергей Бирюков. «отвлеЧенные стихи-и» [716].
Связь сослагательного наклонения с фонетикой выразительно проявляется и в стихотворении Ольги Арефьевой с показательным названием «Был бы был», изображением воя, многократным реверсивным преобразованием формы был в лыб, доминированием звука [ы]:
(Если бы у меня был волк, он бы выл по ночам,
но нет у меня волка, и некому выть по ночам.)
Лыб.
Рыл бы рыл
Лыб.
Дыл бы дыл
Лыб.
Веривыл улын ыл
Был бы был
Лыб.
Ольга Арефьева. «Был бы был» [717].
Актуализации сослагательности способствует измененный порядок слов. Так, например, в следующих текстах частица бы отодвигается в конец строки, в результате возникает противоречие между реальностью и нереальностью действия:
Долго. В холодном доме, словно в разбитом шаре,
сесть на чужой кровати в зелёном шарфе.
Можно смотреть в окно бы.
Этого слишком много.
Долго – такое слово, его повторяешь долго.
Екатерина Боярских. «О вечном холоде и вечном огне» [718] ;
В семнадцать лет, как умер ЭС-булат,
и ни Гробницы-то ему, ни Од-то,
а новый ЭН был винный и брюхат,
я знал уже, что значит дар народа.
Сей норд сержанта любит, а сей Сын,
от марьи рож рожденный с мордой медной,
взял в рот свисток, сжал, как живот, сосцы,
и о каменья – как умел, младенцев
по всей Европе (азиат, звонок! —
твои товарцы шьются по ушам бы!).
Виктор Соснора. «Возвращение к морю» [719].
У Игоря Сида ненормативно препозитивное оптативное бы в начале нескольких предложений становится анафорическим, иногда заменяя собой союз чтобы. Частица бы выделяется и графически – прописной буквой:
Я свиваюсь в клубок. Бы не видеть, как тот
ОТКРЫВАЕТ ГЛАЗА – так варан привстает,
чтобы дротиком кануть вперед.
Бы не шизым орлом, бы не волком кружа
сирым полю по русскому: пришлый ходжя —
не хозяин магнитному полю.
<…>
Вот опять начинается с разных сторон.
В эти годы ни волк, ни варан, ни гиббон,
но ходжя подступал к Сталинграду.
Спрячь ладонью руины в волшебном стекле.
Лишь бы город Итиль на ночном Итиле,
чьи истоки туманны, а устье во мгле,
засыпал. Бы взахлеб, до упаду,
но писалося Нестору. Бы про родник,
летописец к которому жадно приник,
не вместить бы написанных книг.
Игорь Сид. «Апокриф. Андрею Полякову» [720].
В положении стихового переноса могут перераспределяться проклитики и энклитики[721]:
Себя не знает вещь сама
и ждёт, когда я
бы выскочил весь из ума,
бывыскочил, в себе светая
быстрее, чем темнеет тьма.
Владимир Гандельсман. «Вещь в двух частях» [722].
Автор подтверждает это перераспределение графическим сращением частицы с глаголом.
У Алексея Корецкого слияние частицы с глаголом сопровождается вставкой частицы внутрь слова:
лишь бы спрыгнуть с колеса
архаической орбитки,
лишь бы тот, кто держит битку,
не промахивалбыся .
Алексей Корецкий. «Ты не в силах изменить…» [723].
Здесь частица, становясь морфемой, обнаруживает свойство флексии: способность находиться перед возвратным постфиксом.
В ряде текстов вместо глаголов, имеющих форму, но не значение прошедшего времени, употребляются глаголы будущего времени:
Высокий чиновник Небесной управы
базар не фильтрует.
Зачем бы он станет следить за базаром,
ведь он за базар не ответит.
Владимир Строчков. «Ориентации из неизданного То Сё» [724] ;
Есть много слов, чтоб их сказать тебе,
не выдав сути. Все слова такие.
Возможно, разум вдруг меня покинул.
Возможно, просто вышел на обед
<…>
Вот так, без слов, я выйду бы во двор,
пока темно, пока не поздно. Рано.
И выдохну тебе в лицо всю прану
дыхания, закончив разговор.
Надя Делаланд. «Есть много слов, чтоб их сказать тебе…» [725] ;
на кровати лежишь, на пляжу ли ты, все одно ты бормочешь
сквозь зубы,
в моей жизни случаются жулики, вот за это тебя увезу бы,
в моей смерти случаются школьники и покатые склоны реки,
и заката алы треугольники, и рассвета глаза
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!