📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыРаз, два - пряжку застегни - Агата Кристи

Раз, два - пряжку застегни - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 49
Перейти на страницу:

– Вы имеете в виду, что ее убрали с пути? – Не получивответа, Джепп продолжал: – Если это не было самоубийство, значит, его убили. Нопочему? Эта версия кажется почти такой же невероятной, как и первая. Кажется,Морли был абсолютно безобидным парнем. Кому могло понадобиться его убивать?

– Или кто имел такую возможность? – спросил Пуаро.

– Почти кто угодно, – отозвался Джепп. – Сестра могласпуститься из квартиры наверху и застрелить его, один из слуг, его партнерРейли, мальчишка Элфред, кто-нибудь из пациентов – тот же Амбериотис; ему этосделать было легче, чем остальным.

Пуаро кивнул:

– Но в таком случае мы должны выяснить, почему он этосделал.

– Вот именно. Вы снова возвращаетесь к первоначальнойпроблеме. Почему? Амбериотис остановился в «Савое». Зачем богатому грекуубивать безобидного дантиста?

– Очевидно, это станет нашим камнем преткновения. Мотив!

Пуаро пожал плечами:

– Кажется, будто смерти отказал вкус и она выбрала не тогочеловека. Таинственный грек, богатый банкир, знаменитый детектив – как было быестественно, если бы застрелили кого-то из них! Таинственные иностранцы могутбыть замешаны в шпионаже, у богатых банкиров могут иметься родственники,выигрывавшие от их смерти, а знаменитые детективы могут представлять опасностьдля преступников.

– В то время как бедняга Морли не был опасен ни для кого, –мрачно вставил Джепп.

– Интересно…

Джепп резко повернулся к нему:

– Что еще у вас в рукаве?

– Ничего. Возможно, это пустяки.

Пуаро повторил Джеппу слова Морли о его памяти на лица иупоминание о пациенте, которого он не смог вспомнить.

На лице Джеппа отразилось сомнение.

– Может, тут что-то и есть. Но это немного притянуто за уши.Возможно, кто-то хотел скрыть свою личность. Вы не обратили внимания на другихпациентов сегодня утром?

– Я обратил внимание в приемной на молодого человека,который выглядел как убийца, – ответил Пуаро.

– Что-что? – встрепенулся Джепп.

Пуаро улыбнулся:

– Mon cher,[9] это было, когда я ожидал приема. Я нервничал,волновался – enfin,[10] был в соответствующем настроении. Все казалось мнезловещим – приемная, пациенты, даже ковер на лестнице! В действительности,по-моему, у молодого человека просто очень болел зуб – вот и все.

– Я знаю, каково это, – сказал Джепп. – Тем не менее мыпроверим вашего убийцу. Мы будем проверять каждого, пока не выясним,самоубийство это или нет. Думаю, сначала нужно еще раз побеседовать с миссМорли. Я с ней только перекинулся несколькими словами. Конечно, для нее это былшок, но она из тех, которых нелегко сломить. Давайте повидаем ее.

3

Высокая и мрачная Джорджина Морли слушала двоих мужчин иотвечала на их вопросы.

– Мне кажется совершенно невероятным, чтобы мой братпокончил с собой! – заявила она.

– Вы понимаете, мадемуазель, какой вывод мы можем сделать изваших слов? – спросил Пуаро.

– Вы имеете в виду… убийство? – Она сделала паузу и медленнопроизнесла: – Это верно – убийство выглядит почти таким же невозможным, каксамоубийство.

– Почти, но не совсем?

– Нет, потому что… Поймите, я говорю только о том, что знаю,– о настроении моего брата. Я знаю, что у него не было ничего такого на уме, ия уверена, что у него не было абсолютно никаких причин для самоубийства!

– Вы видели его сегодня утром – до того, как он приступил кработе?

– Да, за завтраком.

– И он выглядел как обычно? Не казался расстроенным?

– Скорее раздраженным.

– Чем?

– Генри ожидало напряженное утро, а его секретарше иассистентке пришлось уехать.

– Мисс Невилл?

– Да.

– А какую работу она для него выполняла?

– Вела корреспонденцию и книгу приема, заполняла карты. Онатакже стерилизовала инструменты и готовила материал для пломб.

– Давно она у него работает?

– Три года. Она очень добросовестная девушка, и мы оба оченьлюбим… любили ее.

– Ваш брат говорил мне, что ее вызвали из-за болезниродственницы, – сказал Пуаро.

– Да, она получила телеграмму, что у ее тети удар, и уехалав Сомерсет ранним поездом.

– И это так сильно расстроило вашего брата?

– Да-а… – В голосе мисс Морли послышались ноткинеуверенности. – Вы не должны считать моего брата бесчувственным, – поспешнодобавила она. – Просто он в какой-то момент подумал…

– Да, мисс Морли?

– Ну, что она решила прогулять. Пожалуйста, не поймите менянеправильно – я уверена, что Глэдис никогда бы так не поступила. Я так исказала Генри. Но дело в том, что она помолвлена с не слишком подходящиммолодым человеком. Генри это очень сердило, и ему пришло в голову, что этотмолодой человек мог убедить ее прогулять работу.

– По-вашему, так оно и было?

– Уверена, что нет. Глэдис очень добросовестная девушка.

– Но ее молодой человек мог предложить нечто подобное?

– Очень вероятно, – фыркнула мисс Морли.

– Чем он занимается? Кстати, как его имя?

– Картер, Фрэнк Картер. Кажется, он работает – или работал –страховым агентом. Его уволили несколько недель назад, и с тех пор он не можетнайти новую работу. Генри называл его законченным мерзавцем – думаю, он былправ. Глэдис одолжила ему часть своих сбережений, и Генри очень это рассердило.

– Ваш брат пытался убедить ее разорвать помолвку? – резкоосведомился Джепп.

– Да.

– Тогда, возможно, этот Фрэнк Картер затаил против негозлобу.

– Если вы предполагаете, что Фрэнк Картер застрелил Генри,то это чепуха, – решительно заявила леди-гренадер. – Конечно, Генрипредостерегал девушку против него, но Глэдис его не слушала – она по ушивлюблена во Фрэнка.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?