📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСказкиБесплатная практика английского языка и точка. G. - Константин Сергеевич Холоднов

Бесплатная практика английского языка и точка. G. - Константин Сергеевич Холоднов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

• A2 [transitive] give something if you give a party, you organize it and invite people

Я, Г: Мы устраиваем вечеринку в честь нашей серебряной свадьбы.

PC Мы есть дающие/организующие вечеринку праздновать нашу серебряную свадьбу.

We're /wɪə(r)/ (а/э) giving /ˈɡɪvɪŋ/ a party /ˈpɑːti/ to celebrate /ˈselɪbreɪt/ our /ˈaʊə(r)/ (а) silver /ˈsɪlvə(r)/ (а) wedding /ˈwedɪŋ/.

• A2 [transitive] to perform something in public

Я, Г: Сегодня днём президент даст пресс-конференцию.

FC (время Future Continuous) Президент будет быть дающим/исполняющим пресс конференцию этим временем_после_полудня/послеобеденным_временем.

The President /ˈprezɪdənt/ (э) will /wɪl/ be /bi/ giving a press /pres/ conference /ˈkɒnfərəns/ (э, э) this afternoon /ˌɑːftəˈnuːn/ (а/э).

(give something)

Я, Г: Она произнесла прекрасную речь перед ожидающей толпой.

Она дала/исполнила высокого_качества/хорошую* речь к/для ожидающей толпе.

*(of a person) in good health

*(!!!) [usually before noun] of high quality; good

*(also used as an exclamation) used to tell somebody that an action, a suggestion or a decision is acceptable

*used to say you are satisfied with something

*(especially British English) bright and not raining

*[usually before noun] pleasant to look at

*made of very small grains

She gave a fine /faɪn/ speech /spiːtʃ/ to the waiting /ˈweɪtɪŋ/ crowd /kraʊd/.

(give something to somebody)

• A2 [transitive] to use time, energy, etc. for somebody/something

Я, Г: Я много думал над этим вопросом.

Я дал делу/вопросу/проблеме* много** (чего?) размышления/раздумья***.

*the matter [singular] used (to ask) if somebody is upset, unhappy, etc. or if there is a problem

*[countable] a subject or situation that you must consider or deal with

SYNONYM affair /əˈfeə(r)/ (э/а, а/э)

*matters [plural] the present situation, or the situation that you are talking about

SYNONYM things /θɪŋz/

*[singular] a situation that involves something or depends on something

SYNONYM question /ˈkwestʃən/ (э)

**a large number or amount of somebody/something

***[countable] something that you think of or remember

***thoughts [plural] a person’s mind and all the ideas that they have in it when they are thinking

***(!!!) [uncountable] the act of thinking seriously and carefully about something

I gave /ɡeɪv/ the matter /ˈmætə(r)/ (а) a lot /lɒt/ of thought /θɔːt/.

(give somebody/something sth)

Я: Я много думал по этому поводу.

Г: Я много думал над этим вопросом.

Я дал много (чего?) размышления/раздумья к/для/на дело/вопрос/проблему.

I gave a lot of thought to the matter.

(give something to somebody/something)

• A2 give up phrasal verb to stop trying to do something

Я, Г: Они сдались без боя.

Они дали вверх (перестали пытаться что-то сделать) без борьбы/боя/драки/сражения/битвы.

They /ðeɪ/ gave /ɡeɪv/ up /ʌp/ without /wɪˈðaʊt/ a fight /faɪt/.

Я: Она так просто не сдаётся.

Г: Она не сдаётся легко.

Она не даёт вверх (перестаёт пытаться что-то сделать) легко.

She doesn't /ˈdʌznt/ give up easily /ˈiːzəli/ (а/э).

• A2 give something <-> up phrasal verb [no passive] to stop doing or having something

Г: Она не бросила работу, когда родила ребенка.

Она не дала вверх (перестала делать или иметь) работу когда она заимела младенца.

She didn't /ˈdɪdnt/ give up work /wɜːk/ when /wen/ she had the baby /ˈbeɪbi/.

had /həd/ (э), /əd/ (э), strong form /hæd/

Я, Г: Тебе следует бросить курить.

Ты должен* давать вверх (перестала делать или иметь) курение.

*used to say what is the right thing to do

*used to say what you expect or would like to happen

*used to say what you advise or recommend

You ought to give up smoking /ˈsmoʊkɪŋ/.

ought to modal verb /ˈɔːt tə/ (а), before vowels and finally (перед гласными и на конце) /ˈɔːt tu/

(give up doing something)

Попробуйте придумать фразу с глаголом give. Я вот такую популярную фразу вспомнил

(и из сериала «Друзья», и из фильма «Реальные кабаны»):

I'll /aɪl/ give you a call /kɔːl/.

glass noun /ɡlɑːs/ стекло; стакан, бокал, рюмка, фужер, чарка; содержимое стакана, бокала и т. п.;

glasses noun /ˈɡlɑːsɪz/ очки

• A1 [uncountable] a hard, usually clear, substance used, for example, for making windows and bottles

Я, Г: лист стекла

лист/плоский_тонкий_кусок (чего?) стекла

a sheet /ʃiːt/ of glass

Я, Г: стеклянная бутылка

a glass bottle /ˈbɒtl/

Я, Г: стеклянная банка

a glass jar /dʒɑː(r)/

• A1 [countable] (often in compounds) a container made of glass, used for drinking out of

Я, Г: Он налил апельсиновый сок в стакан.

Он налил апельсиновый сок в_в стакан.

He poured /pɔːd/ orange /ˈɒrɪndʒ/ juice /dʒuːs/ into /ˈɪntu/ a glass.

into /ˈɪntə/ (а), before vowels /ˈɪntu/, strong form /ˈɪntuː/

Я, Г: бокал для шампанского

шампанский бокал

a champagne /ʃæmˈpeɪn/ glass

Я, Г: пивной бокал

пивной бокал/стакан

a beer /bɪə(r)/ (а) glass

• A1 [countable] the contents of a glass

Я, Г: Он выпил целых три стакана.

Он выпил три целых стакана.

He drank three /θriː/ whole /hoʊl/ glasses /ˈɡlɑːsɪz/.

drink /drɪŋk/ — drank /dræŋk/ — drunk /drʌŋk/

Я, Г: бокал вина

стакан/бокал/рюмка/фужер/чарка (чего?) вина

a glass of wine /waɪn/

(glass of something)

Я, Г: стакан воды

стакан/бокал/рюмка/фужер/чарка (чего?) воды

a glass of water /ˈwɔːtə(r)/ (а)

• A1 glasses (North American English also eyeglasses /ˈaɪɡlɑːsɪz/)

(also old-fashioned or formal spectacles /ˈspektəklz/ (э),

informal specs /speks/ especially in British English)

[plural] two lenses in a frame that rests on the nose and ears. People wear glasses in order to be able to see better or to protect their eyes from bright light.

Я, Г: пара очков

пара (чего?) очков

a pair /peə(r)/ (а) of glasses /ˈɡlɑːsɪz/

(pair (of something))

Я, Г: очки для чтения

читательские очки

reading /ˈriːdɪŋ/ glasses /ˈɡlɑːsɪz/

Я, Г: Я ношу очки для вождения.

I wear /weə(r)/ (а) glasses /ˈɡlɑːsɪz/ for driving /ˈdraɪvɪŋ/.

Идиома the glass is half-empty /hɑːf/ /ˈempti/

БУ used to refer to the attitude of somebody who always looks at the bad things in a situation rather than the good ones

Я, Г: Для меня стакан наполовину пуст.

Для меня стакан есть наполовину-пустой.

For me the glass is half-empty.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?