📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыРай. Книга 2 - Джудит Макнот

Рай. Книга 2 - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:

— Мы будем работать, — пообещал он. Послышался облегченныйполувздох-полусмешок.

— Так и быть. Заедешь за мной в шесть? На той стороне улицыесть неплохой ресторан. А потом можем пойти ко мне.

— Согласен, — кивнул Мэтт, готовый во всем соглашаться с Мередит,так долго, пока она не попытается избегать его.

— Мне звонили несколько раз, но мы вчера устроили им такойспектакль, что, думаю, теперь все это умрет естественной смертью. Я говорила сПаркером вчера и сегодня, и его тоже оставили в покое.

Мэтту было в высшей степени наплевать, если репортеры дажесожрут Паркера заживо, но он был совсем не в восторге оттого открытия, чтоМередит после конференции уже успела поговорить с женихом дважды, зато ему,своему мужу, даже не позаботилась позвонить! Зато Мередит, очевидно, не провеланочь с Паркером! Ужасно этим обрадованный, Мэтт согласился, что новостипрекрасные и что он заедет за ней около шести.

После шума, давки и раздраженных голосов покупателей,заполонивших весь магазин, относительная тишина на этаже, где находился офисМередит, казалась благословенным облегчением. Справа за столами трудились двесекретарши, остальные уже ушли. Дверь кабинета Мередит в дальнем концекоридора, обтянутого ковровым покрытием, была открыта, и Мэтт увидел сидевшую застолом группу мужчин и одну женщину. Стол секретарши опустел, компьютер былзакрыт на ночь, поэтому вместо того, чтобы устроиться в приемной, Мэтт сбросилпальто и присел прямо на стол, довольный неожиданно представившейсявозможностью увидеть, как работает Мередит и какого рода проблемы занимают еевремя и мысли. Все в ней интриговало его. Как всегда.

Не замечая Мэтта, Мередит взглянула на счет за фактуру,который протягивал Гордон Митчелл, главный менеджер по сбыту женской одежды иаксессуаров.

— Вы купили на триста долларов позолоченных металлическихпуговиц? — спросила она, недоуменно улыбаясь. — Почему вы показываете мне счет?Смета не превышена.

— Потому что, — самодовольно объявил он, — именно золоченыепуговицы — причина повышенного сбыта в отделе женских платьев и готовой одежды.Я думал, вам будет приятно знать.

— Вы купили их и пришили вручную на тот товар, что у нас вмагазине?

— Совершенно верно, — согласился он, вытягивая ноги ивысокомерно усмехаясь. — Если на платье или костюме золоченые пуговицы,считайте, что все раскуплено. Просто с ума по ним сходят!

Мередит спокойно уставилась на него, избегая смотреть наТерезу Бишоп, вице-президента отделения перспективных закупок, в чьиобязанности входило предсказывать будущие тенденции в моде.

— Не могу полностью приписать вам всю честь открытия, —спокойно ответила она. — Терека давно, когда еще вернулась из путешествия вНью-Йорк, говорила, что одним из направлений моды будет одежда, отделаннаяпозолоченными пуговицами. Вы не обратили на это внимания. Тот факт, что вы сопозданием закупили пуговицы и стали их пришивать, не может компенсироватьпотери, которые мы понесли по вашей вине. Что еще вы можете доложить?

— Очень немного, — прошипел Митчелл. Не обращая внимания наего выходки, Мередит нажала кнопку компьютера, на котором высвечивались цифрыпродаж универмага по отделам и филиалам.

— Сбыт аксессуаров повысился на сорок пять процентов посравнению с этим же днем прошлого года. Вы много трудитесь.

— Благодарю, мадам Президент, — ехидно бросил Митчелл.

— Насколько я припоминаю, вы наняли нового менеджера в отделаксессуаров, а он привлек немало покупателей. Это верно?

— Совершенно верно, как всегда.

— А как идут дела с костюмами от Донны Каран, которые вызакупили в таком количестве? — продолжала она, неуязвимая к его злобному тону.

— Превосходно расходятся, как я и ожидал.

— Хорошо. Но что вы намереваетесь делать со всемипростенькими блузками и юбками, которыми забиты все вешалки?

— Собираюсь бросить камень и вывесить в отдельном зале.

— Хорошо, — нерешительно согласилась Мередит, — но повесьтеобъявление о распродаже и снимите с них ярлыки «Бенкрофт». Я сегодня зашла натретий этаж и увидела блузки с нашими ярлыками ценой восемьдесят пять долларов.Они и сорока пяти не стоят.

— Стоят, если на них эти ярлыки, — возразил Митчелл. — Ярлыккое-что значит для покупателей. Не вам об этом напоминать.

— Это скоро кончится, если мы станем продавать всякий утиль.Немедленно уберите блузки из отделов, отмаркируйте их знаком специальнойзакупки и срежьте ярлыки. А как насчет товаров из корзины, о которых вы столькоговорили?

— Закупил. Я видел товар, в основном — бижутерия, есть оченькрасивые вещи.

Игнорируя сухие короткие реплики, Мередит, не повышаяголоса, приказала:

— Пожалуйста, проследите, чтобы все товары из корзины лежалина отдельных прилавках. Я не хочу, чтобы этот хлам лежал вперемешку с дорогойбижутерией.

— Я же сказал, все вещи достаточно хорошего качества.

Мередит в наставшей тишине откинулась на спинку кресла,долго изучая Митчелла.

— Гордон, объясните, почему мы внезапно начали препиратьсяиз-за товара, который продает и не продает «Бенкрофт»? Вы обычно грудьюотстаивали необходимость продажи товаров лишь самого высшего качества! А теперьнеожиданно сами стали закупать вещи, более подходящие для магазинов среднейруки, чем для такого универмага, как «Бенкрофт».

И когда Митчелл не соизволил ответить, Мередит резконаклонилась вперед, оставила щекотливую тему и, не глядя на Митчелла,обратилась к Полу Норману, вице-президенту по сбыту товаров для дома,единственному, с кем она сегодня еще не беседовала.

— Ваше отделение, как обычно, на высоте, Пол, — улыбнуласьона. — Продажа электроприборов и мебели увеличилась на двадцать шесть процентовпо сравнению с этой же неделей прошлого года.

— Двадцать семь, — ухмыльнулся он. — Как раз, когда явходил, цифра на компьютере перескочила на двадцать семь.

— Прекрасная работа, — искренне похвалила Мередит ихмыкнула, вспомнив о рекламных листках, вложенных в газеты, в которыхпредлагались стереопроигрыватели по необычайно низким ценам. — Электроникаисчезает из наших магазинов, словно у нее появились ноги. Пытаетесь разорить«Хайленд суперсторз»?

— Я бы не против.

— И я тоже, — призналась она, но тут же, вновь ставсерьезной, оглядела собравшихся. — Дела идут прекрасно во всех филиалах, кроменью-орлеанского. Мы потеряли прибыли в день угрозы взрыва, и по той же причинеследующие четыре дня цифры продаж были чрезвычайно низкими.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?