📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураДастур ал-Мулук (Назидание государям) - Ходжа Самандар Термези

Дастур ал-Мулук (Назидание государям) - Ходжа Самандар Термези

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:
послужила жена египетского вельможи Потифара, купившего Иосифа (Юсуфа). Любовь ее к Юсуфу послужила темой для многочисленных поэтических и прозаических произведений персидских и тюркских авторов.

188

Феникс (хумай) — сказочная птица; согласно преданию тот, на кого упадет ее тень, становится обладателем царского венца или обретает счастье.

189

Образное выражение в значении «наступил день»; оно основано на известной мусульманской легенде о том, что Искандер (Александр Македонский) с войском вступил в так называемую «страну мрака» в поисках «живой воды», к истоку которой повел его пророк Хизр (см. прим. 2 к главе XVIII).

190

Каракуль — древний город, находился на месте современного кишлака того же названия — центра Каракульского района Бухарской области.

191

Чарджуй (совр. Чорджоу) — древний город, называвшийся в домонгольское время Амуль или Амуй, в настоящее время центр Чорджоуского района Туркменской ССР.

192

Дашт-и Кипчак (Кипчакская степь) — у мусульманских средневековых авторов означает степи, простирающиеся с востока на западот отрогов Тянь-Шаня до бассейна Днепра, а с юга на север от Амударьи и Черного и Каспийского морей примерно до южных отрогов Уральских гор. Иногда под словом «Дашт-и Кипчак» обозначались лишь отдельные районы этого степного пространства. В данном контексте имеются в виду южные районы современного Казахстана.

193

Карши — город, возникший в XIV в. невдалеке от древнего города Несефа или Нахшеба. С того времени Карши постепенно занял место этого древнего города. В источниках часто название Несеф прилагается к сменившему его городу Карши.

194

Смысл всей этой тирады не совсем ясен. Можно полагать, что в ней выражено настроение оппозиции, то есть сторонников будущего верховного правителя Субхан-Кули-хана, против царствующего Абд ал-Азиз-хана. Автор «Дастур ал-мулук», посвятивший свое сочинение Субхан-Кули-хану, по-видимому, счел удобным отразить в такой форме взгляд сторонников последнего.

195

Кей-Хосров — царь из мифической древнеиранской династии Кеянидов. Его имя стало нарицательным для обозначения великого и справедливого государя.

196

Вероятно, здесь намек на то, что Абд ал-Азиз-хан взял с собой в паломничество бедных людей, которые обеспечивались за счет хана (см. Мухаммед Юсуф, Муким-ханская история, стр 107

197

Коран III, 91.

198

Моха — порт в Йемене.

199

Иудино дерево (аргаван) — дерево с ярко-красными цветами иплодами; здесь образное выражение: ветка аргавана — символ крови начерной земле.

200

Имеется в виду последний царь из династии Ахеменидов Дарий III (336-330 гг. до н. э.).

201

Двурогий (зу-л-карнайн) — в мусульманских преданиях прозвище Александра Македонского.

202

Кербела — название города (прежде местечка) в Ираке примерно в 100 км к юго-востоку от Багдада, возле которого в сражении 10 мухаррама 61/10.X.680 г. был убит Хусейн, сын четвертого халифа Али (656-661), внук Мухаммеда.

203

Фатима — дочь Мухаммеда, жена четвертого халифа Али.

204

Коран III, 182.

205

Ясриб — старое название Медины.

206

Бетха — местность около Мекки.

207

В тексте слова ***, числовое значение которых составляет 1093/1682 г.

208

Тутия — мазь, применяемая на Востоке как лекарство от глазных болезней и как средство, якобы увеличивающее остроту зрения употребляется в значении «целительное средство против всяких болезней и зол».

209

В тексте ***. В числовом отношении эти слова дают 1094/1683 г.

210

Касан — древнее селение, расположенное близ Карши по дороге в Бухару, ныне районный центр Кашкадарьинской области Узбекской ССР.

211

Ходжа-Мубарек — селение, согласно новым данным, находится примерно в 60 км от Карши по дороге в Бухару (см. Мирза Сами, стр. 152).

212

Са'ди, Бустан, стр. 128.

213

В отрывке из «Дастур ал-мулук», имеющемся в рукописи ИВАН О 89 (стр. 214), указано его имя: Хушика-бахадур.

214

В тексте ***. Это выражение в словаре Будагова (стр. 203) переводится как «простой и высший класс народа, все».

215

После этой фразы в отрывке из «Дастур ал-мулук (рук. ИВАН D 89, стр. 215) следует текст: «Глава (илбег) хытаев, избрав неверный путь, выступил вместе с ургенджцем».

216

Туксаба — должностное лицо, в обязанность которого первоначально входило отведать пищу, предназначенную для хана, и поставить ее перед ним, в более позднее время — начальник войскового подразделения.

217

Дадха — один из высших чипов в Бухарском ханстве. В обязанность дадхи вменялось доставлять хану прошения и вручать ответы на прошения (Семенов, Бухарский трактат, стр. 148).

218

Кушбеги — один из высших чинов в Бухарском ханстве. Большинство исследователей считает, что первая часть этого сложного слова означает «птица», отсюда кушбеги понимается как «сокольничий» — начальник ханской охоты. М. А. Абдураимов, исходя из того, что в арабской графике понятия «птица» и «ставка» передаются одинаково (в виде ***), считает возможным определить термин кушбеги как «начальник ханских войск» (Абдураимов, Очерки, стр. 75-81).

219

Аталык («заступающий место отца») — самое высокое звание, которое жаловалось ханом наиболее уважаемому им лицу. Аталык назначался при наследнике престола — «вместо отца»; если наследник был слишком молод, аталык играл роль опекуна (Семенов, Бухарский трактат, стр. 144-147).

220

Гидждуван — одно из древних селений, находящееся на расстоянии 40 км от Бухары к северо-востоку от нее; ныне районный центр Бухарской области Узбекской ССР.

221

В тексте *** — название одного из магистральных каналов, проведенных по правому берегу Зеравшана (Шишкин, Варахша, стр.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?