📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЛиберальный лексикон - Ирина Борисовна Левонтина

Либеральный лексикон - Ирина Борисовна Левонтина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
разошлись в русском языке весьма радикально. Впрочем, во время зимних протестов 2011–2012 политтехнолог Владислав Сурков сформулировал пожелание создать «партию для раздраженных горожан», явно желая подчеркнуть умеренно-бюргерский настрой протестантов, – в языке это выражение закрепилось как «партия рассерженных горожан». «Это будет массовая либеральная партия, которая даст городским сообществам парламентское представительство; в политсистему нужно пустить новых игроков», – сказал, по сообщениям средств массовой информации, Сурков. (https://www.vedomotii. ru/politics/articles/2011/12/06/surkov_nuzhno_sozdat_partiyu_dlya_ razdrazhennyh_gorozhan)

Политик Илья Пономарев отметил:

…для меня митинг 10 декабря – это не митинг. Что, это так важно, отнять места у одних и отдать другим??? Для меня это рождение новой политической, гражданской силы. СИЛЫ! Наверное, это рождение той самой партии, о которой говорил Сурков – «партии рассерженных горожан».

(https://ilya-ponomarev.livejournal.com/445781.html 9/12/2011)

Итак, мы видим, что из горожанина получается не только мещанин, но и гражданин. Частный человек естественно понимается как человек, не склонный к участию в общественной жизни, т. е. как обыватель. При другом же взгляде, частный человек противостоит попыткам государства вмещаться в его внутренний мир, и это сопротивление и есть его гражданская позиция.

Заключение

В этой книге мы рассмотрели лишь некоторые языковые выражения, часто используемые в либеральном дискурсе: права человека, свобода, толерантность, плюрализм, частная собственность, демократия., гражданин. Однако уже и по ним ясно, как каждое из таких слов отягощено историей своего бытования в языке разных эпох, разных политических партий и т. д. Мы увидели, как по-разному люди понимают такие слова и сколь различные ассоциации эти слова у них вызывают. О свободе и правах человека рассуждали такие разные люди, как обер-прокурор Святейшего Синода Константин Петрович Победоносцев и философ Владимир Соловьев, математик Александр Есенин-Вольпин, писатель Александр Солженицын и член Политбюро ЦК КПСС Александр Яковлев. Поразительно, как часто непонимание между людьми и даже невозможность содержательного разговора обусловлены именно смысловой перегруженностью и неоднозначностью ключевых понятий.

Мы надеемся, что наша книга хотя бы в какой-то мере будет способствовать если не согласию, то хотя бы возможности спора, для которого необходим общий язык. Не случайно само русское выражение найти общий язык понимается не узко лингвистически, оно указывает на достижение идейного взаимопонимания, а иногда и душевного контакта. Необходимость взаимопонимания всегда осознавалась: «Перед демократической культурой стоит задача необычайной трудности: найти общий язык, общую веру, не прибегая к насилию в духовной борьбе» [Георгий Федотов]. Как говорил заключенный Лев Рубин (прототипом которого был литератор Лев Копелев) из романа Солженицына «В круге первом», «чтобы плодотворно спорить, надо же иметь хоть какую-то общую основу, в каких-то основных чертах все же иметь согласие» (впрочем, в этом споре герои формулируют парадоксальный вывод: «Опять не о чем? Нет общей основы – не о чем спорить, есть общая основа – не о чем спорить!»). Достичь взаимопонимания невозможно, «если два человека друг с другом общаются и расходятся, как в море корабли, если два человека друг с другом говорят и не находят общего языка, один не понимает, о чем идет речь, когда другой говорит о самом сокровенном» [митрополит Антоний (Блум)].

Однако чаще всего речь шла об общих идеях и ценностях и недооценивался собственно лингвистический аспект проблемы, связанный с тем, что непонимание часто начинается уже на уровне словаря. Именно эту лакуну мы и старались хотя бы отчасти заполнить нашей книгой.

Литература

В книге использованы материалы ряда более ранних публикаций авторов, в том числе:

Зализняк Анна А., Шмелев А. Д. Эстетическое измерение в русской языковой картине мира: быт, пошлость, вранье // Логический анализ языка. Языки эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного. М., 2004. С. 209230.

Левонтина И. Б. Осторожно, пошлость! // Там же. С. 231–248.

Левонтина И. Б. Hominem quaero // Von grammatischen Kategorien und sprachli-chen Weltbildern – Die Slavia von der Sprachgeschichte bis zur Politschprache. Munchen – Berlin 2009 (= Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 73).

Левонтина И. Б. О чем речь. Изд. АСТ Corpus, 2016.

Левонтина И. Б. Русский со словарем. 2-е изд. Изд. АСТ Corpus, 2016.

Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. За справедливостью пустой // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000. С. 281–292.

Шмелев А. Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. С. 481–495.

Шмелев А.Д. «Широта русской души» // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 357–367.

Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002.

Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.

Шмелев А.Д. В поисках мира и лада // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка. М.: Индрик, 2003. С. 54–72.

Шмелев А. Д. Историческая память слова в прозе Александра Солженицына: мир и воля // Солженицынские тетради. Вып. 2. М.: Русский путь, 2013. С. 115135.

Примечания

1

Клемперер В. LTI. ЯЗЫК ТРЕТЬЕГО РЕЙХА: Записная книжка филолога / Пер. с нем. А. Б. Григорьева. М.: Прогресс-Традиция, 1998. Ср. рецензию на книгу: Дубин Б.В. Уроки языка // НЛО. 1999. № 36.

2

См.: http://polit.ru/article/2006/02/02/bukoar/.

3

Ср.: Гусейнов Ч.Г. Язык и травма освобождения // НЛО. 2008. № 94.

4

Ср.: Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005; см. также: Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка // Ю. Д. Апресян. Избранные труды. В 2 т. Т. 2. М.: Языки русской культуры; Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995.

5

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: 3-е изд., испр. и доп.: в 4 т. / под ред. проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Т. 1. СПб: Издание тов-ва М. О. Вольфъ. 1912. С. 23.

6

Значительная часть языковых примеров взята из «Национального корпуса русского языка» (www.ruscorpora.ru). Все примеры приводятся в том виде, в каком они содержатся в корпусе.

7

Розина Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Культурные концепты М., 1991. С. 52–56.

8

Ср. также: Арутюнова Н. Д. Человек и «фигура» (анализ понятий) // Филологический сборник

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?