Три гинеи - Вирджиния Вулф
Шрифт:
Интервал:
30
Элизабет Вассалл-Фокс, баронесса Холланд (1771–1845) — жена политика партии вигов Генри Вассалл-Фокса, 3-го барона Холланд. Устраивала в своем доме политические и литературные вечера.
31
Одна из жен лорда Ашбартона (Уильяма Бинхэма Бэринга, 2-го барона Ашбартон) — известного предпринимателя и члена политической партии вигов, позднее присоединившегося к консерваторам.
32
Уильям Питт, 1-й граф Четэм (1708–1778) — британский государственный деятель из партии вигов, который, в качестве военного министра внес неоценимый вклад в становление Британии, как мировой колониальной империи, и смог значительно прирастить заморские владения короны. Его сын Уильям Питт Младший (1759–1806), который на протяжении почти 20 лет был премьер-министром Великобритании.
33
Чарльз Джеймс Фокс (1749–1806) — английский парламентарий и политический деятель, убежденный оппонент короля Георга III, идеолог британского либерализма, вождь радикального крыла партии вигов.
34
Эдмунд Берк (1729–1797) — английский парламентарий, политический деятель, публицист эпохи Просвещения, идейный родоначальник британского консерватизма.
35
Ричард Бринсли Шеридан (1806–1888) — английский политик, член партии вигов.
36
Джонатан Пиль (1799–1879) — солдат британской армии, политик-консерватор.
37
Вероятно, имеется в виду Джордж Каннинг (1770–1827) — английский политический деятель, представитель либерального крыла партии тори.
38
Генри Джон Темпл, лорд Палмерстон (1784–1865) — виконт, знаменитый английский государственный деятель, долгие годы руководил обороной, а затем внешней политикой.
39
Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — государственный деятель консервативной партии Великобритании.
40
Уильям Юарт Гладстон (1809–1898) — английский государственный деятель и писатель, четырежды премьер-министр Великобритании.
41
Лондонская резиденция герцогов Девонширских на улице Пикадилли.
42
Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) — британский государственный деятель, историк, поэт и прозаик викторианской эпохи.
43
Лондонский дворец с парком, ставший в начале XIX века главным местом встреч политических деятелей и писателей, сторонников вигов.
44
Мэтью Арнольд (1822–1888) — английский поэт и культуролог, один из наиболее авторитетных литературоведов и эссеистов викторианского периода.
45
Здание к юго-западу от Беркли-Сквер в Лондоне, служившее резиденцией маркизов Ланздаун.
46
Томас Карлайл (1795–1881) — британский писатель, историк и философ шотландского происхождения.
47
Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница, провозвестница реализма в британской литературе.
48
Шарлотта Бронте (1816–1855) — английская поэтесса и романистка.
49
Джордж Элиот (1819–1880) — английская писательница.
50
Джейн Уэлш Карлайл (1801–1866) — жена эссеиста Томаса Карлайла, считается, что именно благодаря ей он добился славы и успеха. Наиболее известна как автор большого количества писем.
51
Сэр Эрнест Уайльд, К. А. (1869–1934) — юрист, судья и политик Консервативной партии Великобритании.
52
Пикадилли-серкус — площадь и транспортная развязка в центральном Лондоне, известное место сбора проституток во времена В. Вулф
53
Имеется в виду упразднение Акта о дисквалификации по половому признаку.
54
1/42 гинеи. Такую сумму платили начинающему юристу, символ начала финансовой автономии у В. Вулф.
55
В греческой мифологии сирены — морские существа, олицетворявшие собой обманчивую, но очаровательную морскую поверхность, под которой скрываются острые утесы. Они приманивали моряков своим пением. Так В. Вулф называла домохозяек из высшего общества XVIII века, использовавших собственное очарование и харизму для развития культуры и интеллектуальной свободы.
56
Англиканский собор, посвященный апостолу Павлу. Находится в верхней части Ладгейт Хилл, самой высокой точке Лондона, и является резиденцией епископа Лондона. В. Вулф одновременно имеет в виду и сам собор, и мировоззрение апостола, влияющие на положение женщин, которое будет далее раскрыто.
57
Банк Англии первоначально организован в 1694 году как частный банк и лишь после национализации в 1946 году стал публичной организацией, полностью принадлежащей королевству. Выполняет функции центрального банка Соединенного Королевства.
58
Официальная резиденция лорд-мэра Лондонского Сити (административно-территориальное образование со статусом «Сити», церемониальное графство в центре Большого Лондона — исторического ядра города).
59
Главное здание судебных учреждений в центральной части Лондона.
60
Готическая церковь в Лондоне, к западу от Вестминстерского дворца. Традиционное место коронации монархов Великобритании и захоронений монархов Англии.
61
Имеется в виду Лондонский мост через Темзу.
62
Западная часть Лондона, в которой сосредоточена театральная и концертная жизнь, правительственные учреждения, университеты и колледжи, а также элитная недвижимость и фешенебельные магазины.
63
Особый металлический или матерчатый знак на головном уборе.
64
Имеется в виду жезлоносец на религиозных церемониях.
65
Глава судебного ведомства и верховный судья Англии, председатель Палаты лордов и одного из отделений Верховного суда.
66
Одна из высших наград, присуждаемая монархом за выдающиеся заслуги в разных областях; орден учрежден королем Эдуардом VII в 1902 году.
67
Работающие на общественных началах, без оплаты.
68
Главный герой романа Уильяма Теккерея «История Пенденниса». В тексте В. Вулф приведены фрагменты этой песни (в пер. с англ. Э. Линецкой с небольшими правками).
69
Уинчестер-колледж — одна из старейших престижных мужских школ, основанная в 1382 году.
70
Одна из старейших престижных мужских частных средних школ, основанная в 1567 году.
71
Мэри Эстел (1666–1731) — английская писательница-феминистка и оратор. Из-за активной пропаганды идеи уравнивания прав женщин в вопросах образования ее стали называть «первой феминисткой».
72
Анна Стюарт
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!