Лес тысячи фонариков - Джули Си Дао
Шрифт:
Интервал:
– Ее Императорское Величество Императрица Фэн Лу, – объявил стоящий при дверях евнух, и Императрица Лихуа взошла на возвышение, где ее уже ожидал супруг.
Темные серо-голубые одежды Императора сочетались по цвету с одеянием Императрицы, простота его наряда была под стать его суровой красоте. Он повел свою супругу во главу стола, подле них сели Наследный принц и болезненного вида мальчик – Сифэн про себя решила, что это младший из принцев.
Сифэн заметила, что место госпожи Ман по-прежнему было рядом с любимой наложницей Императора, госпожой Сунь, хотя ее положение теперь могло измениться в любую минуту: об этом свидетельствовали носившиеся вокруг нее слухи о том, что его величеству скоро надоест ее безразличие. Девушка пустыми глазами уставилась в свою тарелку, в то время как госпожа Сунь ласкала сидящего у нее на коленях мальчика, которому на вид было лет пять. Это был, судя по всему, «принц», которого, как она хвасталась, она «подарила» Императору. Сифэн обратила внимание, что она не сочла нужным взять с собой дочерей.
Прозвучал гонг, и квартет придворных музыкантов заиграл нежную мелодию на четырех инструментах: флейте, варварской скрипке, губном органе и на продолговатом струнном инструменте, который, как объяснили Сифэн, назывался цитра. В зал вошла процессия из слуг, несших огромные чаши и плоские блюда. Императорский повар собственноручно нарезал поставленного перед Императором гигантского жареного кабана, а его помощники предлагали евнухам, придворным дамам и гостям рыбу, глазированную утку и перепелов.
Сифэн восхитил нежный вкус сочного мяса, приправленного летним луком и чесноком. Не менее изысканно были приготовлены и овощи: хрустящая свежая зелень, смешанная с имбирным соусом, и батат, жаренный с сахаром и порошком из красного перца.
– Приятно видеть даму с таким здоровым аппетитом, – одобрительно произнес один из евнухов.
– Как можно устоять перед такими деликатесами?
Она оглядела дам, клюющих свою еду, словно птички. Из двух наложниц с удовольствием ела только госпожа Сунь. Что касается Сифэн, она съела до последней крошки все, что находилось у нее на тарелке.
Она перевела глаза вверх и увидела, что на нее смотрит, улыбаясь, Император Цзюнь. В его взгляде была та же насмешливая искорка, которую она заметила во время их первой встречи. И вновь ее поразил его дружеский вид, как будто они были давно знакомы, и ее сердце неровно забилось. Сидящая рядом с супругом Императрица Лихуа также посмотрела на нее.
– Девушка, ты должна встать и поклониться, когда его величество обращает на тебя внимание, – прошипела мадам Хун.
Сифэн повиновалась. Когда она снова посмотрела вверх, Император кивал в чью-то сторону: это был низкорослый красивый мужчина с благородными чертами лица. Сияя улыбкой, к ней подошел посланник Камацу.
– Сиро, мой дорогой друг, – при виде его ее охватил восторг. – Я говорила его величеству, что мы путешествовали вместе. Как любезно с его стороны вспомнить об этом.
Сиро ласково оглядел ее.
– Я удивился, когда он вас упомянул. Вы замечательно выглядите, как, впрочем, и всегда, и смотритесь здесь на месте. Я всегда знал, что, несмотря на мрачные предостережения Хидэки, вы отлично приживетесь при дворе, – он сделал жест в сторону воина, сидящего на другом конце зала, и тот поднял им навстречу чашу с вином.
– Я чувствую здесь себя больше дома, чем в своем родном городке. Но не скажу, что это далось мне легко.
Она взглянула на Императора, который все еще наблюдал за ними.
– Вы, несомненно, выиграли расположение Императора. Это он настоял, чтобы я сегодня подошел к вам поговорить.
– Мне кажется, он добрый человек, – сказала Сифэн, но Сиро ничего не ответил. – Как ваши дела? Скучаете по дому?
– Хидэки с радостью подготовил бы корабль для нас хоть завтра, если бы я захотел. Но у меня есть причина, из-за которой я с удовольствием остался бы здесь еще на год. Неделю назад мы с Акирой поженились.
– Мои поздравления, – она сморгнула, чувствуя укол зависти при виде его гордо расправленных плеч и сияющих глаз. Как просто другие люди влюбляются и живут обычной жизнью – как удивительно легко им это удается!
– Я желаю вам обоим большого счастья. Почему она сегодня не здесь вместе с вами?
– У нее слишком много дел, хотя, несомненно, она бы с удовольствием с вами повидалась.
– Я разговаривала с ее отцом, – продолжала Сифэн. – Интересно, они когда-нибудь встретятся?
– Если это будет зависеть от моей жены, то нет.
Оттого как он горделиво, с расстановкой произнес слова «моя жена», она вновь ощутила болезненный укол.
– Он решил, что она не должна быть частью его жизни, поэтому она также не нуждается в нем. Ах да, я на днях видел Вэя.
У нее бешено заколотилось сердце.
– Как он?
– У него все хорошо. Он тренировался, чтобы принять участие в торжественной процессии. Если вы там будете, то, возможно, увидите его.
От нее не укрылось сожаление в его взгляде. Даже Сиро считает, что они никогда больше не встретятся.
– Его величество упоминали, что вы примете участие в посольстве в горы. Это длительное путешествие?
– Две недели туда и столько же обратно, но мы с Хидэки ничего не имеем против. Я не мог упустить возможность отправиться туда.
Он теребил край своего рукава.
– Вы знаете, у меня была не самая легкая жизнь. Меня спасла молитва, и я хочу принести благодарность богам за свою счастливую судьбу.
– Я так рада за вас, – мягко сказала она, и ее слова были искренними, хотя при этом к ней вернулась давняя обида на то, что боги, по-видимому, никогда не желали услышать ее.
– Вам понравились молитвенные дни? Мне кажется, вам они должны были прийтись по вкусу, так как молитвы напоминают поэзию и в них рассказываются истории о богах.
– Да, мне понравилось. Но мне всегда хотелось понять, почему мы включаем в молитвы Владыку Сурджаланы, в то время как именно он разорвал союз. Мне всегда казалось, что ему должно быть непросто с тех пор, как все они возвратились на небеса.
Карлик наградил ее заговорщицкой улыбкой и понизил голос.
– Некоторые придворные ученые считают, что он и не возвращался на небеса, а остался здесь, на Земле. Они утверждают, что он так хорошо спрятался, что никто не сможет его найти.
Он оглядел присутствующих, но все они были заняты едой и разговорами.
– Эта идея противоречит взглядам, общепринятым даже среди ученых, поэтому не надо об этом особенно распространяться. Я знаю, что Императрица Лихуа чрезвычайно набожна, и ей это не понравится.
По спине Сифэн пробежал холодок.
– Но для чего ему было здесь оставаться?
Сиро пожал плечами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!