📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыКомната из стекла - Энн Кливз

Комната из стекла - Энн Кливз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 80
Перейти на страницу:
купили этот дом.

Он кивнул черепашьей головой:

– Да, ненавижу это все.

– Так почему вы не отправили Резерфорда самого разгребать свое дерьмо? – Вере вдруг захотелось, чтобы ее слова прозвучали грубо. Это было на нее не похоже – да, дома она могла ругаться как сапожник, но на работе соблюдала рамки. Она надеялась, крепкое слово выведет Рикарда из оцепенения, заставит его отвечать на вопросы.

Джайлс выдержал паузу. Когда он вновь заговорил, казалось, слова давались ему с трудом. На Веру он не смотрел. Было видно: раньше Рикард никогда и никому этого не рассказывал и теперь старался тщательно подбирать слова. Вера умолкла и стала слушать.

– Пол Резерфорд для меня почти как сын. – Мужчина на мгновение закрыл глаза. – Я любил его отца. Не как друга. То есть и как друга, но еще намного, намного сильнее. Я был от него без ума. Понимаете, инспектор?

Вера медленно кивнула. Пояснения не требовались.

– Думаю, Рой догадался, но ничего не говорил. Я никогда не пытался сделать первый шаг, не знал, с чего начать. В школе симпатия к другим мальчикам или к молодым учителям не была чем-то странным. Но во взрослом возрасте… Я растерялся. Это недопустимо, немыслимо, но я сдерживался от… – он запнулся, – от самопознания. – Последние слова Рикард заключил в кавычки. – Я был трусом и не хотел выделяться. И хотел я другого, несмотря на фантазии. Уж поверьте, от моих фантазий у вас бы волосы встали дыбом. Да и сам я был в ужасе. Я мечтал о Рое. Хотел быть с ним. Служить ему. Я никого не любил, кроме него. Физический контакт меня особенно не интересовал, я обходился случайными прикосновениями. Похлопал по плечу, пожал руку.

Он взглянул на нее. Вера заметила, что его стакан стоит пустой.

– Вы, наверное, думаете, какой я дурак. Рой ведь женился, у него родился сын.

– Я думаю, вам повезло найти человека, которого вы смогли полюбить.

Джайлс внимательно на нее посмотрел:

– У вас такое было?

Повисло молчание.

– Мы говорим не обо мне, – наконец ответила Вера. – Думаю, нужно ценить то, что у вас было.

– Да, нужно. Но Рой умер. Пол – все, что от него осталось. Иногда я вижу в нем Роя. В выражении лица, в том, как он стоит. И я ему во всем потакаю, ни в чем не могу отказать. Да, я просто глупый старик.

– Он знает, как вы относились к его отцу?

– Нет! Думаю, нет. – Рикард выглядел потрясенным. – Думаете, он догадался?

– Молодежь в таких вопросах понимает больше, чем взрослые. И мне кажется, он вполне мог играть на ваших чувствах к его отцу.

Вера покрутила стакан с остатками виски. Обычно она не растягивала напитки. Эта встреча явно была необычной, и ей даже захотелось самой чем-нибудь поделиться.

– Просто смотрите, чтобы он вас никуда не втянул.

– Джоанна рассказала Полу, что выиграла стипендию в Доме писателей. Пол просто попросил меня поехать и отчитаться о ее душевном состоянии, инспектор. Он не просил меня убивать двух человек, – Джайлс заговорил привычным едким тоном.

– Вы знали, что Резерфорд был издателем Миранды?

Холли отправила эту информацию Вере, как раз когда та приехала в Крастер.

– У всех есть право на ошибку. – Рикард встал и вытащил из буфета бутылку виски. Предложил Вере, но она отказалась, и он плеснул в свой стакан. – Даже у Роя.

– Издавать Миранду было ошибкой? – уточнила Вера.

– Из нее не вышел хороший писатель. Не то чтобы она совсем плохо писала, да и рынок был тогда менее требователен. Только вот Рой основал издательство, чтобы поддерживать литературные традиции. А Миранда этому как раз не способствовала.

– Вам не кажется, что Рою она понравилась как женщина, поэтому он и решил ее издавать? – Вера попыталась представить, как все могло обстоять. Неужели не обошлось без Фердинанда? Не вел ли он переговоры с Роем Резерфордом от имени Миранды? Вера осознала, насколько тесно все связаны в этом деле. Дом писателей опутал их сетью, подозреваемых было слишком много, и их судьбы пересекались.

– Когда речь шла об издательстве, личные симпатии Роя не имели значения, – слабо улыбнулся Рикард. – Он очень трезво мыслил и наверняка посчитал, что книги Миранды будут хорошо продаваться. И какое-то время был прав. После статьи Тони Фердинанда в «Обсервере» она на целый год стала звездой.

– Как вы сейчас?

– Она была известнее меня. И ей это нравилось.

Вера встала, и они оказались лицом к лицу. Снаружи ветер усилился, завывая в печной трубе. Одна из шиферных плиток на крыше определенно держалась слабо.

– Вы знаете, что на самом деле произошло в Доме писателей?

Джайлс пристально на нее посмотрел:

– Если б я знал, инспектор, я бы рассказал.

Вера молча надела куртку и вышла навстречу непогоде.

Глава 32

Уже сидя в «лендровере», Вера заметила пропущенные вызовы от Джо. Она набрала его номер.

– Вы где? – выпалил он вместо приветствия. Как будто она школьница, которая уехала в город без отцовского разрешения. «Несладко же придется его дочери, когда она подрастет», – подумала Вера.

– Ездила к Рикарду. Потом все расскажу, – сказала она, а про себя добавила: «Может быть». Ей не хотелось, чтобы о подробностях личной жизни Рикарда сплетничали в столовой. Она представила лицо хихикающего Чарли и поморщилась.

– В квартиру к Нине Бэкворт проникли не случайно.

Джо рассказал о фруктах в стеклянной миске и о том, что ничего не украли.

– А криминалисты что-нибудь нашли?

– Ни одного отпечатка. Ни на миске, ни на столе.

– И ничего не украли? – уточнила Вера. Она не понимала, как это событие может быть связано с убийствами в Доме писателей.

– По словам Нины, ничего.

«Значит, теперь переключаемся на Нину? Получается, Джо у нас теперь самый умный?» – подумала Вера.

Она приехала в Крастер прямо перед началом прилива. Волны, гонимые ветром, бились о пристань. Внезапно «лендровер» обрызгало водой.

– А если Нина сама это подстроила? – вдруг спросила она. – Кому, как не ей, знать, что у соседей есть ключ? Да и это событие очень уж в духе ее писанины. Если она замешана в убийствах, представь, какой отличный способ сбить нас с толку.

– Нет! – робко воскликнул Джо. – Она до смерти перепугалась. Даже поехала ночевать к той издательнице в «Норт Фарм».

Закончив разговор, Вера задумалась. Можно было поехать домой, затопить камин, включить какую-нибудь ерунду по телевизору, чтобы отвлечься. Дома у Гектора становится очень уютно, когда за окном бушует непогода. Можно загрузить стиральную машинку и пропустить пару стаканчиков на сон грядущий. Из-за вкуса виски ей захотелось еще чего-нибудь крепкого.

Но она не развернула машину от моря и не направилась

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?