📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаМаг на побегушках - Владимир Николаевич Васильев

Маг на побегушках - Владимир Николаевич Васильев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 84
Перейти на страницу:
выглядящий комочек стоит не меньше, чем сотню тысяч золотых. А судя по твоему виду, который, надо отметить, только подчеркивает твою мужественность, ты, капитан, снял эту безвкусно выглядящую шапочку с серьезного воина, который с ее помощью пытался противостоять твоим умениям. Надо сказать, тот воин показал, что он не особенно умен, так как ментальная магия, это не подарок с небес от пролетающей птички, и следовало бы закрывать свои мозги со всех сторон.

Я пожал плечами, а эльфийка, хоть и медленно, нараспев, но не прерываясь, продолжила:

— И надо сказать, что я начинаю сомневаться, что приняла правильное решение, отказавшись выходить за тебя замуж, так как такие маги-воины встречаются нечасто, и мне следовало бы думать головой, а не тем местом, которым я люблю эпатировать, прежде чем принимать поспешные решения.

Я начал формулировать очередной максимально вежливый отказ, так как эту диву своей женой представлять просто не хотел, но она остановила мою попытку изящным взмахом руки:

— Я бы хотела рассказать тебе, капитан, о занимательных событиях сегодняшнего дня, которые меня изрядно удивили. Утром я применяла свое умение и мне удалось точно указать на ту убогую лачугу в соседнем городке, в которой скрывался похититель ребенка мелкого ремесленника, надеясь получить выкуп в шестьдесят золотых и пару сапог. Я не получила за этот контракт ничего, кроме морального удовлетворения, но это меня нисколько не смутило.

Я с невольным уважением посмотрел на наемницу, а та продолжила:

— А вот после возвращения в этот славный город, меня на воротах настоятельно пригласили в комендатуру местной стражи, хотя я мечтала только о том, как после нескольких дней путешествия смогу принять ванну, если так можно назвать корыто и пару кувшинов воды, которые могут предложить в этом, пусть и не плохом трактире. Там один недостаточно хорошо воспитанный чиновник с ходу стал требовать от меня, надо отметить, не имея никаких прав вообще что-то от меня требовать, чтобы я, капитан, взялась за поиски тебя и леди Анисы.

Глава 25

Я не особо и удивился, но виду постарался не подать, но то ли Сан что-то прочитала на моем лице, то ли просто продолжила свой, отдельно от логики вызревающий в ее голове, монолог:

— Я возразила, что они должны были сначала ознакомиться с моими требованиями, а там нигде не указано, что я готова искать кого-то без должных оснований, что те существа совершили омерзительные преступления. На что этот наглец стал рассказывать мне, будучи неожиданно информированным, что ты, капитан, похитил меня, что мы достаточно долго путешествовали вместе, так что стали любовниками. А потом еще и добавил, что я теперь пытаюсь выгораживать тебя, опасаясь за свою репутацию.

На лице эльфийки промелькнуло такое искренне негодование, что я даже на секунду поверил, что несчастную даму действительно страшно оскорбили.

— Он оскорбил меня дважды, капитан. Первый, это когда упомянул про нашу несуществующую связь, что всколыхнуло во мне напрасные воспоминания твоих сильных рук, которые меня сначала душили, потом засовывали в сундук и, наконец, снимали кандалы. А указать даме на связь, это само по себе оскорбление, а если уж ее не было, то тем более. А второе, он явно сказал, что я боюсь за репутацию, чего мне стерпеть не было никакой возможности, капитан.

Я удивленно пытался разобраться в перипетиях и понять, что же все-таки оскорбило даму, но времени на раздумья мне не дали.

— Я решила наказать негодяя и отвесить ему пощечину. Даже две, по одной за каждое оскорбление. Но этот подлец, пользуясь моей эльфийской медлительностью, имел наглость увернуться от обеих. К счастью, Рунга всегда правильно понимает мое желание наказать подлеца, так что, как обычно, не раздумывая, сделала всю работу за меня. И надо сказать, капитан, лучше бы тот тип не уворачивался от моих пощечин. Я слабая женщина, чего никак нельзя сказать о моей телохранительнице. Рунга сначала ударила его слева, да как-то так умело, что он пролетел около ее правой руки, которой она его и добила.

Я только хмыкнул, просто представив, как не повезло тому типу попасть под кулаки-кувалды.

— Тип потерял несколько зубов. Но не успел он долететь до пола, как в зал стали врываться множество воинов и даже боевых магов. И мне стали предъявлять претензии, что я избила местного Владетельного Лорда. То, что я даже не прикоснулась к нему, не упоминалось, но я честная нанимательница и даже не пыталась свалить все на телохранительницу, а просто резонно возразила, что если Лорд не хочет получать, как простой чиновник, то ему следует представляться до, а не после того, как он получил по морде.

Я улыбнулся. Воспринимать конфликт серьезно не получалось, особенно глядя на ослепительную улыбку дивы. Только поймал себя на том, что мой взгляд уже почти сместился от глаз красавицы на полтора фута вниз, так что с отчетливым скрипом мозгов в моей голове вернул его обратно к заметному недовольству эльфийки, а потом произнес:

— То есть, Рунга дала в морду дракону?

— Почему дракону? — удивленно пропела моя собеседница.

— Местный лорд… его зовут Шакс-Шор-Шипон, и он дракон…

— Да? Не знала, — удивленно приподняла брови Сан. — О, капитан, я так благодарна тебе, что ты просветил меня в местной политике, а то я как-то даже и не нашла в себе сил разбираться во всех этих закорючках, — а потом она чуть повысила голос. — Рунга, дорогая! Оказывается, тот наглый тип, которому ты выбила зубы в комендатуре, не просто местный лорд, но еще и дракон. Представляешь?

Я машинально обернулся, но тут же, как воспитанный человек, вернул взгляд обратно. Амазонка, которая моментально среагировала на повышение голоса нанимательницы, вышла в холл не удосужившись накинуть на себя хоть что-нибудь.

Дамы перекинулись взглядами, но к сказанному добавить было нечего, так что за моей спиной хлопнула закрываемая дверь, а Сан опят перевела взор на меня.

— Но местному лорду нельзя отказать в справедливости, так как едва придя в себя, он отменил приказ об отправке нас в тюрьму в общество крыс размером с собаку, а опять пожелал услышать от меня отказ разыскивать тебя, капитан, с твоей, как я надеялась еще полчаса назад, бывшей возлюбленной.

Я покивал, ожидая продолжения.

— И он сказал, что раз я не поняла всей важности момента, хотя чего тут понимать, капитан, если в моей жизни все моменты важные, я же слабая женщина, и вынуждена всегда

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?