📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаДжон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз

Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 139
Перейти на страницу:
Она тянулась от северного края ледяной стены, пересекала долину и терялась где-то вдали.

– Это русло реки Исс, – объяснил мне Ксодар. – Она течет глубоко под ледяным полем ниже уровня долины, но здесь ее русло открыто.

Вскоре я различил какие-то строения и указал на них Ксодару.

– Это деревня погибших душ, – ответил он, смеясь. – Полоса между ледяной пустыней и горами считается нейтральной. Иногда паломники не выдерживают испытаний и, вскарабкавшись по отвесным стенам русла реки Исс, задерживаются в долине. Иногда какому-нибудь рабу удается бежать от жрецов, и он тоже здесь скрывается. Жрецы не стараются поймать таких беглецов: из этой долины все равно нет спасения. Кроме того, они не решаются выходить далеко за пределы своих владений из боязни перед нашими сторожевыми крейсерами. А мы не трогаем жалких жителей долины, потому что у них нет ничего, что нам нужно, и их слишком мало, чтобы предложить нам интересный бой. Здесь несколько деревень, но они вечно воюют между собой, а потому число жителей за все эти годы мало увеличилось.

Теперь мы повернули к северо-западу, и вскоре я различил черную гору, возвышавшуюся над ледяной пустыней. Она была невысока и имела плоскую вершину.

Ксодар удалился по делам службы, и мы с Файдорой остались одни. Девушка не проронила ни одного слова с тех пор, как мы вышли на палубу.

– То, что он мне рассказал, правда? – спросил я ее.

– Отчасти да, – ответила она. – То, что он сказал о положении храма Иссы в центре его страны – наглая ложь! – Она остановилась. – Если бы это оказалось правдой, то, значит, бесчисленные века мой народ шел на мучения и позорную смерть к своим злейшим врагам, вместо того чтобы идти в прекрасную вечность, которую, как нам говорили, дарует Исса.

– Как вы заманивали барсумцев внешнего мира в страшную долину Дор, так, быть может, вас самих заманивали перворожденные в это страшное место. Это было бы суровым, ужасным, но справедливым возмездием!

– Я не могу поверить этому, – помолчав, промолвила она.

– Увидим! – ответил я.

Мы снова замолкли. Каждый из нас с тревогой смотрел на быстро вырастающую черную гору.

Корабль уменьшил ход так, что почти неподвижно стоял в воздухе. Когда мы достигли гребня горы, перед нами открылось огромное круглое отверстие, дно которого терялось в глубокой тьме.

Этот гигантский колодец имел полных тысячу футов в диаметре. Стены его казались отполированными. По-видимому, они были из черного базальта.

Минуту корабль висел неподвижно, а затем начал медленно опускаться прямо в черную бездну. Нас скоро окутала тьма. На корабле зажгли фонари, при тусклом свете которых корабль падал все ниже и ниже в недра Барсума.

Спуск продолжался около получаса, внезапно мы очутились в каком-то новом мире. Под нами колыхались воды подземного моря.

Откуда-то лился странный фосфорический свет, на поверхности плавало множество судов. Повсюду виднелись небольшие островки, покрытые бесцветной растительностью.

Медленно и величаво опускался корабль, пока не сел на воду; огромные пропеллеры были убраны во время нашего спуска, и на их место были установлены меньшие по объему, но более сильные винты. Они были пущены в ход, и корабль продолжал свое путешествие в новой стихии так же легко и уверенно, как и по воздуху.

Файдора и я онемели от изумления. Никому из нас не грезилось, что под поверхностью Барсума существовал такой мир!

Все корабли, которые нам встречались, были военными. Прошло несколько транспортных судов и барж, но не было ни одного большого торгового судна из тех, что совершают воздушные рейсы между городами внешнего мира.

– Это морская гавань перворожденных, – произнес голос, и, обернувшись, мы увидели Ксодара, с улыбкой наблюдавшего за нами.

– Наше море, – продолжал он, – больше, чем озеро Корус. Имеется приток из внешнего моря. Чтобы удержать воду на определенном уровне, у нас работают четыре большие станции, которые выкачивают лишнюю воду в резервуары, находящиеся далеко на севере. Из этих резервуаров красные люди проводят воду в каналы, которые орошают их фермы.

Новая догадка осенила меня. Красные люди всегда считали необъяснимым чудом, что из массивных скал, окружающих их резервуары, вода била такими мощными струями.

Никто никогда не проникал в тайну происхождения этого огромного количества воды. С веками загадку приняли как факт и прекратили исследования.

Мы прошли несколько островов, на которых возвышались странные круглые строения, по-видимому без крыш, с небольшими решетчатыми окнами. Они имели вид темниц, что подчеркивалось вооруженной стражей, сидевшей на низеньких скамейках около зданий или ходившей взад и вперед по берегу.

Островки, мимо которых мы проплывали, имели площадь не более акра, но вскоре мы увидели большой остров. Он оказался целью нашего плавания, и вскоре корабль причалил к берегу.

Ксодар знаком велел следовать за ним. Под конвоем нескольких чернокожих мы сошли на берег и подошли к большому овальному строению, находящемуся недалеко от берега.

– Ты скоро увидишь Иссу, – сказал Ксодар Файдоре. – Пленницы, которых мы забираем, всегда представляются ей. Иногда она выбирает среди них девушек, чтобы пополнить ряды своих прислужниц. Впрочем, никто не служит Иссе больше года.

Жестокая улыбка, которая искривила его губы, придала этим словам зловещее значение.

Хотя Файдора и отказывалась верить, что Исса имеет отношение к этим чернокожим демонам, однако у нее возникли сомнения. Она испуганно прижалась ко мне и казалась больше не гордой дочерью владыки над жизнью и смертью Барсума, а молоденькой испуганной девушкой, находящейся во власти безжалостных врагов.

Строение, в которое мы вошли, было без крыши.

В центре его, ниже уровня пола, находился продолговатый бассейн. У края плавал в воде какой-то странный черный предмет. Я не мог сразу разобрать, было ли это какое-то чудовище подземных вод или просто плот.

Однако вскоре мы это узнали. Подойдя к краю бассейна, Ксодар выкрикнул несколько слов на незнакомом языке. Немедленно на черной поверхности поднялась крышка люка, и из него выскочил чернокожий.

– Передай своему начальнику, – обратился к нему Ксодар, – мое приказание. Скажи ему, что датор Ксодар со своими людьми, охраняющими двух пленников, хочет плыть в сады Иссы у золотого храма.

– Будь благословенна скорлупа твоего первого предка, о благородный датор, – ответил тот. – Будет сделано, как ты приказываешь.

Он поднял над головой обе руки ладонями к себе в знак приветствия – обычай, принятый среди всех рас Барсума, – и снова исчез в глубине люка. Минуту спустя на палубе появился начальник в блестящем уборе, подобающем его положению, и пригласил Ксодара на судно. Мы последовали за ним под охраной чернокожих.

Каюта, в которой мы очутились, занимала всю ширину судна и имела с каждой стороны

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 139
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?