Книга дракона - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
— Боюсь, этого я не знаю. Не могу даже с-с-сказать, как тыотыщешь это проклятое мес-с-сто!
— Тогда к чему было вообще заводить этот разговор? —насмешливо спросила Забена.
— Затем, что я в долгу перед серым! — Объяснять, в чем егодолг, Король-Дракон не стал. — И если бы только мог — сам отправилс-с-ся бы емуна помощь!
— Уэллен, послушай меня! — Волшебница повернулась лицом кученому и придвинулась ближе — слишком близко, чтобы тот мог сохранять душевныйпокой. — Снова лезть в когти Пурпурного — безумие! Хотя он так же жаден дознаний, как и этот, он куда меньше любит людей! Ты останешься жив, только покабудешь полезен ему! Как только станешь бесполезным — ты погиб!
— Она совершенно права.
Он и сам это понимал, но что толку? Уэллен перебрал своифизические и прочие возможности. Набиралось небогато. Он был ученым,несостоявшимся первооткрывателем, книжником, жившим ради знаний, но не всегдаумевшим использовать эти знания к собственной выгоде. Приходилось признать, чтоон познавал факты, но не мир. Впрочем, не стоит этого так уж стесняться. Дажесейчас сама мысль о беседе с этим карликом, об обмене знаниями…
Обмен знаниями?
А ведь может и получиться!
Прочие — и даже сам Король-Дракон — молча ждали, понимая,что ученый охвачен внутренней борьбой. Уэллен улыбнулся Забене, благодаря заискреннюю — как он полагал — заботу, и повернулся к Лору с королем.
— Пожалуй, у меня есть план.
— В самом деле?
Владыка Дагорского леса опустил голову пониже. ВзглядБентона Лора сделался скептическим, но именно такой любому управляющему ипремьер-министру, по мнению Уэллена, и приличествовал.
— Что ты можешь сказать об этом карлике? Зеленыйпереадресовал вопрос своему помощнику:
— Лор?
«Испорченный» сединой солдат поразмыслил.
— Не так уж много, милорд. Никто не знает о нем много. Еслиу него и имеется имя, оно никогда не достигало ушей повествователей. Легендыгласят, что карлик — всегда один и тот же и что он бессмертен, но я нахожу, чтов это трудно поверить.
Забена не удержалась от лукавого вопроса:
— А как же с Сумраком?
— Сумрак — это Сумрак. Он — совершенно другое дело.
— Ну, еще бы!
— Говорят, — продолжал командор, — время от времени еговидят в людских селениях. Я слышал даже, что он появлялся в гнездовьяхискателей и, что еще более сомнительно, в подземных обиталищах вымышленныхсуществ, так называемых квелей.
— Они вовсе не вымышленные, — заметил Уэллен, вспомнивгромадных броненосцев.
— Вот как?
Король-Дракон явно очень хотел остановиться на этой теме, носдержался. Лор продолжал:
— Никто не знает, чем он занимался во время этих появлений.Просто его видели, а затем он исчезал.
Уэллен почесал подбородок.
— Какие именно люди его видели?
— Мои соглядатаи. Но они, пожалуй, не относятся к тем, коготы имел в виду. Большей частью это образованные люди. Такие, чьим суждениям вподобных делах я могу доверять. Были и прочие, более или менее достойныедоверия, но чаще всего — те, кого я упомянул.
— Я считаю, он должен питать истинную любовь к познанию, —заметил ученый.
Он понимал, что его идея может оказаться совершеннодурацкой, но не более, чем прежние. Интересно, сколько еще смехотворных плановпотерпели крах за тысячелетия, в течение которых день ото дня усиливалосьотчаяние тех, кто жаждал заполучить книгу дракона и ее владельца?
Что же ты предлагаешь? — спросил Лор, почти не скрывая своихсомнений в плане Уэллена, каким бы он ни был.
— Кое-что предельно простое и прямолинейное, однако вначалееще требуется узнать, где находится его цитадель.
— Я думаю… есть способ, — вмешалась Забена.
Ей явно не хотелось говорить об этом, но раз уж Уэлленувзбрендилось снова разыскивать карлика, ей, понятно, придется идти с ним. Итогда нужно пустить в ход все средства, чтобы повысить шансы на успех.
— И что же это за способ, женщина? — спросил Король-Дракон.
Он заранее не доверял ее плану, так же, как Бентон Лор —плану Уэллена Бедлама. Чародейка задумалась.
— Лучше я не буду говорить об этом раньше времени. Однакотут есть одна трудность…
— Несомненно.
— Хотя с нею легко справится командор Лор, — продолжала она,ослепительно улыбнувшись офицеру. — Нужно собрать траву с того места, гдестояла цитадель. Мне понадобятся еще нити для тканья.
— Траву? — недоверчиво переспросил Лор.
— Ты получишь все, что пожелаешь, женщина, — вмешалсяКороль-Дракон, пуская из ноздрей тонкие струйки дыма. — Но я потребую видимыхрезультатов. Твоя сила — не та, что была прежде.
Уверенность Забены несколько окрепла, несмотря нанедвусмысленный намек.
— Если сегодня я получу все, что требуется, то через два днясмогу выяснить, права ли я, Твое Величество. То, что я собираюсь сделать, нетребует особой волшебной силы, а лишь сосредоточенности, хитрости и некоторогоумения ткать. — Она с отвращением взглянула на свои руки. — Вот уж не думала,что снова доведется…
— А ты, Уэллен Бедлам? — спросил дракон. — Нуждаешься ли тыдля своего предприятия в чем-либо, выходящем за рамки обычных дорожныхприготовлений?
Ученый мог думать только об одном.
— Мне очень пригодилась бы удача.
Зеленый хмыкнул. Звук эхом раскатился по пещере.
— Боюсь, этого сокровища не достать даже у карлика.
Возможно, из-за того, что Забена поставила эту задачу личноперед ним, Бентон Лор сам отправился за травой. Он вернулся с добычей всегочерез два часа после аудиенции в тронном зале и, судя по выражению глаз, ждал,что Забена скажет, что он сделал что-нибудь не так. Однако волшебницупринесенный сноп вполне удовлетворил. Она унесла его в свою комнату, где слугисоорудили некое устройство для тканья, и пообещала, что, несмотря на долгоеотсутствие практики, сумеет выполнить свой замысел к ночи. Уэллен был почтиуверен, что она вправду ждет не дождется дела — хотя бы для того, чтоботвлечься на время от мыслей о бывших хозяевах.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!