Рождество на острове - Дженни Колган
Шрифт:
Интервал:
Лорна быстро прошла по безлюдной игровой площадке, улыбнулась другому опоздавшему, уставившемуся на нее со страхом и пробормотавшему:
– С добрым утром, мисс Лорна…
– И тебя тоже, Раналд Макраналд, – ответила Лорна, и мальчик умчался внутрь на пухлых веснушчатых ножках.
Собрание почти уже закончилось. В первой начальной группе было шесть учеников. И не важно, сколько раз Лорна их пересчитывала, детей все равно было слишком мало. И она знала, что маленькой Хедер Скиннер только что поставили диагноз: диабет первого типа. Безусловно, это стало трагедией для семьи, но и трагедией для острова тоже. Они были новой молодой семьей, эти Скиннеры. Отец работал на нефтяной скважине и хотел, чтобы его семья жила в безопасном и уютном месте. Но теперь они не могли здесь остаться, потому что девочке необходимо было лечение.
Лорна направилась в свой крохотный кабинет. Как обычно, сопливый Малкольм из шестой начальной группы уже ждал ее под дверью, успев что-то натворить. Малкольму едва исполнилось десять, однако он отличался широкими плечами и крепким сложением, унаследованным от многих поколений мужчин Мура, которые легко поднимали корову. В школе он не видел для себя никакой пользы, и Лорна частенько чувствовала, что согласна с ним. Что бы она ни делала и ни говорила, это не давало результатов. Мальчик страстно желал, чтобы его исключили и он смог бы вместе со своими старшими братьями работать в поле, чинить старые мопеды и тратить скромный заработок в пабе. Поэтому Лорна просто кивнула ему и решила разобраться со всем попозже.
Нужный ей документ скрывался на ее столе под разнообразными учебными планами. Люди думали, что руководить такой маленькой школой легко, но сюда приходило точно такое же количество разных правительственных бумаг, как и в любую другую, и толку от них точно так же не было. Но Лорна все же нашла то, что искала. Это была бумага от местного совета, озаглавленная: «Заявка на срочную медицинскую помощь, форма В2/75». К ней нужно было приложить письмо от «уважаемого члена местной общины», то есть от нее, директрисы и старой девы. Лорна вздохнула. Ей было всего тридцать, но здесь выходили замуж намного раньше.
Она включила свой старый шумный компьютер и начала писать письмо члену парламента.
Позже Сайф не смог бы сказать, долго ли он работал, – по крайней мере, старался действовать без промедления. Все слилось в тумане сосредоточенности: пот на коже Медхи и то, как мальчик изо всех сил старался сдержать крик… слезы подростка, державшего ноги Медхи, молившегося себе под нос о прощении, тишина в большом амбаре, время от времени прерываемая только сдавленными рыданиями матери мальчика.
Сайф не заметил человека, появившегося тогда, когда он все закончил. По его собственному лбу лился пот, но дело было сделано – аккуратно и быстро. Потом он поднял голову и увидел мужчину, пристально смотревшего на него.
На незнакомце был костюм, что выглядело здесь необычно. Значит, он не из числа местных жителей. Сайф сразу понял, что костюм дорогой. Мужчина был очень высоким, худым и бледным, его окружали молодые люди с умными лицами. Сотрудники благотворительных организаций и волонтеры, предположил Сайф. Ему уже приходилось сталкиваться с этой братией. Их помощь была невелика, а иногда просто смущала.
Как бы то ни было, Сайф, не обращая больше внимания на мужчину, заговорил с матерью мальчика, теперь уже громко рыдавшей и хватавшей его за руку. Свободной рукой она обнимала сына, привалившегося к ней в лихорадочном сне. Сайф сказал ей, что очень важно следить за чистотой раны, дезинфицировать ее и давать мальчику лекарства, если они найдутся.
Потом он повернулся к плачущему подростку и посмотрел ему прямо в глаза.
– Дай мне свой нож, – тихо сказал он.
Мальчик, продолжая дрожать, молча отдал нож.
– Мы должны уладить это мирно, и поблагодари за все Бога, – сказал Сайф, кладя нож в свою сумку. Он мог ему пригодиться.
Кто-то рядом с ним откашлялся. Это был высокий бледный мужчина, которого Сайф заметил раньше.
– Вы говорите по-английски? – резко спросил незнакомец.
– Да, у меня есть навык, – кивнул Сайф.
Оба они замолчали. Сайф отвечал на этот вопрос на каждой границе, но никого это особо не интересовало. Но сейчас этот чужой человек смотрел на него в упор:
– Пойдемте со мной.
Сайф взглянул на мальчика. Тот все еще был бледен, но приоткрыл сонные глаза. Женщина уставилась на Сайфа. Но он ничего больше не мог сделать.
– Для вас есть место. Вы меня понимаете?
Мужчина продолжал говорить, но Сайф настолько устал, что едва разбирал его слова. Словно вся та энергия, которую он сохранил за время путешествия, чтобы оставаться бдительным, вдруг иссякла. И теперь, когда его заметили, когда кто-то обратил на него внимание, усталость и напряжение потребовали разрядки. Глаза Сайфа закрывались сами собой.
Он моргнул. Сейчас не время было терять сосредоточенность.
– А что насчет моей семьи? – спросил он.
Высокий мужчина как будто слегка рассердился, словно семья была досадной неприятностью вроде вшей.
– А где она?
– Мы… потеряли друг друга. В…
Сайф просто не мог думать о той ночи. Холод, вспышки, паника… непонятно, что происходит… Крики на множестве языков… Он заставил себя говорить вежливо и правильно. Его отец был профессором-языковедом в университете, шумным и полным энергии, знатоком многих культур. Он буквально подавлял младшего сына, он заставил Сайфа сдать экзамены по британскому английскому в университете в Бейруте. «Так ты сможешь работать где угодно», – твердил он, пока Сайф сражался с английским произношением.
И Сайф знал, что буквально разбил сердце отца, когда решил вернуться в Сирию, страну своего рождения, и работать в бедных районах Дамаска. У отца были на его счет большие планы. Но он понимал, как могут повернуться события.
Сайф постоянно скучал по нему.
– На лодке, – тихо пояснил он. – Мы потерялись в море.
Мужчина вскинул брови.
– Мне жаль… – сказал он.
– Нет. – Сайф решительно качнул головой. – Их должно было подобрать другое судно.
Он посмотрел на мужчину, стараясь не выглядеть умоляюще. Мольбы здесь не помогали, он уже давно это понял. Как при стычке со школьными хулиганами. А весь его мир теперь превратился в сражение со школьными хулиганами.
– Вы можете найти их?
– Нет, но, если вы действительно владеете английским, мы можем предоставить вам работу, – сказал представитель властей. – И тогда вы сможете сами заняться поисками.
Прошли недели, прежде чем Лорна получила копию официального письма относительно нового врача для их острова. Совет буквально изображал победную пляску, в восторге от этой новости.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!