Потерянная сестра - Люсинда Райли
Шрифт:
Интервал:
– Давайте начнем с самого начала. Судя по вашему произношению, я могу определить, что вы не уроженка Киви[19]. Поправьте меня, если я ошибаюсь, – добавил Орландо, когда Стар опустилась на диван, – но, кажется, я различаю слабый намек на ирландский выговор.
Стар заметила, что Мерри слегка покраснела.
– У вас чуткий слух, хотя я уехала из Дублина сразу же после университета. Уже несколько десятилетий я живу в Новой Зеландии.
– Ах, вы одна из миллионов ирландских эмигрантов?
– Увы, да. В те времена мы все искали лучшей жизни за рубежом.
– По правде говоря, у меня есть приятели, которые учились в Тринити-колледже. Вы учились там или в Университетском колледже Дублина?
– В Тринити-колледже. Я изучала классическую литературу.
Орландо просиял:
– Тогда у нас есть много других тем для обсуждения, кроме вина. Греческая философия и мифология – это моя непреходящая страсть, и я порой сожалею, что не продолжил их изучение после университета.
– Да, и я тоже глубоко интересовалась этой темой. В детстве я буквально дышала древнегреческими мифами и жила среди них.
– Мой отец всецело поддерживал мое увлечение, – заметил Орландо. – А как было у вас?
– Мой крестный отец был членом ученого совета Тринити-колледжа, а потом стал главой факультета. Разумеется, теперь он уже давно на пенсии, а возможно, его даже нет в живых.
– Вы утратили контакт с ним? – настойчиво поинтересовался Орландо.
– Да, я… что тут говорить. – Мерри пожала плечами. – Вы знаете, как это бывает. Так или иначе, стоит ли рассказать, как мы с мужем основали винодельню?
– Я весь обратился в слух, моя дорогая леди.
– Мы с Джоком познакомились после моего приезда в Новую Зеландию, когда оба работали в отеле «Эрмитаж». Это у подножия горы Кука на Южном острове. Я работала официанткой, когда впервые встретилась с ним. Он тоже начинал официантом, но к тому времени успел подняться до метрдотеля и сомелье. Еще тогда он страстно увлекался вином. Извините, наверное, это слишком далекое прошлое для вашей статьи…
– Мяч на вашей стороне, Мерри. Рассказывайте, что пожелаете, для меня все очень увлекательно.
Стар внимательно слушала, пока Мерри рассказывала о своей свадьбе, а потом о поездке в Гиббстонскую долину в центральном Отаго, где они нашли развалины старого каменного дома, который, по ее предположению, был построен во времена золотой лихорадки. Они влюбились в это место и потратили годы на его перестройку и реконструкцию.
– Мы ездили туда по выходным дням и во время отпуска. Джек тогда только начал ходить, но нам все нравилось. Мы с Джоком так полюбили эту долину, что решили вложить все наши сбережения в маленький вино градник.
По мере того как Мерри входила в ритм повествования, рассказывая Орландо, как они с Джоком работали без устали и купались в ручьях, пока не соорудили ванную, Стар украдкой перевела взгляд с ее лица на ее маленькие, изящные руки. Одна рука лежала на колене, и Стар видела, что кольцо действительно украшено изумрудами, расположенными в виде звезды вокруг алмаза. Она мысленно сфотографировала кольцо, потом встала.
– Прошу прощения, мне нужно в уборную, – сказала она и вышла из гостиной в спальню, закрыв за собой дверь. Она бросилась к своему портпледу, положила его на кровать и достала папку с конвертом, где лежал рисунок кольца. В уборной, за запертой дверью, Стар достала рисунок и посмотрела на него.
Все совпадало.
Она спустила воду, убрала конверт в прикроватную тумбочку и вышла в гостиную.
– Что касается подробностей о купаже сортов винограда, который мы сейчас используем, вам нужно поговорить с моим сыном Джеком, который сейчас находится в долине Роны, изучает местное виноградарство и методы, которые он может применить в нашем винограднике, – говорила Мерри. – Как известно, регион Отаго славится своим «Пино Нуар». Я запишу для вас номер Джека.
Когда Мерри наклонилась, чтобы достать из сумочки свой мобильный телефон, а Орландо предложил ей ручку и листок бумаги, Стар снова посмотрела на кольцо, чтобы убедиться.
– Вот его мобильный номер во Франции. Лучше звонить после четырех часов.
– Большое спасибо, миссис Макдугал. Думаю, ваша история будет источником для самой воодушевляющей статьи. Могу я попросить ваш мобильный номер на тот случай, если у меня возникнут новые вопросы?
– Разумеется. – Мерри добавила свой номер.
– Вы уверены, что не хотите выпить вместе с нами?
– Пожалуй, выпью капельку виски, – согласилась Мерри.
– Итак… – Стар завладела разговором, когда Орландо направился к мини-бару, – …сколько вы собираетесь пробыть в Лондоне?
– Пока не знаю, может быть, два дня, две недели или два месяца… Теперь, после смерти Джока, когда Джек стал управлять винодельней, я свободна, как птица. Очень жаль, что моя дочь не присоединилась ко мне. Она еще никогда не была в Европе, – добавила Мерри, когда взяла бокал виски.
– Sláinte[20], как говорят в Ирландии! – провозгласил Орландо.
– Sláinte! – повторила Мерри, и они чокнулись бокалами.
– Сколько лет вашей дочери? – поинтересовалась Стар, хотя знала об этом.
– Мэри-Кэт двадцать два года, она на десять лет младше Джека. После его рождения у нас были трудности с зачатием, поэтому мы взяли приемного ребенка.
– Мэри-Кэт заинтересована в семейном бизнесе? – спросил Орландо.
– Нет, вовсе нет. Она изучала музыку в университете и хочет сделать музыкальную карьеру.
– Тогда можно надеяться, что с вашим сыном у руля и с помощью этой статьи ваше семейное наследие действительно привлечет внимание всемирной винодельческой индустрии.
– Я тоже надеюсь на это. Джок мечтал об этом. – Мерри грустно улыбнулась уголками рта.
– Вы, подобно мне, больше не развивали ваши профессиональные навыки после университета, – задумчиво произнес Орландо. – Интересно почему.
– Ну, я попробовала свои силы в Мастерсе[21], надеялась получить кандидатскую степень, но… у жизни были другие планы.
– Как и у многих из нас, – со вздохом согласился Орландо.
– У вас очень красивое кольцо, – заметила Стар, решившая развить эту тему, пока не поздно. – Необычная форма семиконечной звезды.
– Спасибо. Я получила его от крестного отца, когда мне исполнился двадцать один год.
– Эта семиконечная звезда напоминает мне о Плеядах, созвездии «Семи Сестер»… – сказала Стар.
– Да, я всегда увлекался этим мифом, – вставил Орландо. – Особенно историей о потерянной сестре. Я был бы очень рад пофилософствовать с вами на эту тему, если у вас найдется время. Может быть, завтра вечером, когда я закончу свои интервью? – Орландо выразительно посмотрел на Стар. – Сабрина, ты ведь сможешь присоединиться к нам?
– Наверное, хотя мне нужно… посоветоваться с Джулианом. – Стар чувствовала, что теряет осторожность, но ей
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!