Ни слова больше! - Карен М. Макманус
Шрифт:
Интервал:
Пистолетом, черт…
Жест однозначный и нетерпеливый: «Выходите».
— Оставайся в машине, — говорю я Бринн, — я пойду один.
— Нет, — отрезает она и открывает дверцу, прежде чем я успеваю возразить.
Учитывая ситуацию, мы оба выскакиваем с совершенно неуместной готовностью. Я подхожу к Бринн, и мужчина направляет на нас фонарь телефона.
— Вас двое… — говорит он. Я решаю, что он имеет в виду меня и Бринн, но ошибаюсь. — Вы что, близняшки?
— Сестры, — отвечает Бринн. — Она цела?
Бринн дрожит в платье без рукавов. Хочу обнять ее или дать ей свой пиджак, однако боюсь сделать резкое движение. В отличие от ружья мистера Соломона, направленный на нас пистолет — не просто пугалка.
Мужик оставляет вопрос Бринн без ответа и продолжает слепить нас фонарем.
— В ломбард заходила не она, — говорит он, — а ты. Теперь ясно, почему из нее хрен вытянешь.
Браво, Элли! А ведь много чего могла бы выболтать.
— Мы хотим с ней поговорить, — включаюсь я.
Декстер опускает телефон, и я наконец вижу Элли на пассажирском сиденье пикапа. Она двигается, но как-то неестественно, будто связана.
— Мне пофиг на ваши желания, — отвечает мужик.
— Вы Декстер Роббинс? — спрашивает Бринн.
— Вопросы здесь задаю я, — огрызается он. — Откуда у тебя медальон Билли?
Вот и ответ.
— Я… он… — Бринн обхватывает себя руками и бросает беспокойный взгляд назад на неподвижного Ника. — Он был нашим учителем. Мы знали его как мистера Ларкина. Возможно, вам неизвестно, что… он умер четыре года назад.
Декстер хмыкает:
— Да знаю я. Засек номер твоей машины у ломбарда, приятель в дорожной полиции его пробил, так я вышел на тебя. Пытался понять, какого черта ты разгуливаешь с тем медальоном. Разыскал веб-сайт вашей расфуфыренной школы — и бинго: Уильям Ларкин во всей красе, да еще с мемориальным садом, будь он неладен. — В его тоне ни малейшего намека на сожаление, одно негодование. — Туда ему и дорога. Пусть катится ко всем чертям. Предатель, который порвал со мной всякую связь и сменил фамилию, мне не сын.
Декстер переводит дыхание и задумчиво добавляет:
— Только вот какое дело… Четыре года назад Билли в кои-то веки объявился. С бухты-барахты написал, что, мол, нашел своего младшего брата в школе, где преподавал. Обещал привезти того на мой день рождения — и пропал. Ну, я решил, что он все наплел — какой из него, нафиг, учитель? Только теперь получается, он действительно работал в школе. Поди, и Майкла взаправду нашел.
Молчу, не зная, что сказать. Декстер от меня, собственно, ничего и не ждет. Он не сводит глаз с Бринн.
— Мой младший сын по возрасту вроде тебя. И, зная его мать, предположу, что она пустила где-то корни. Если Майкл здесь вырос, то наверняка здесь и живет. Ваш веб-сайт сообщал о дискотеке, вот я и пришел посмотреть. Думал, сразу его узнаю, да какое там! В такой толпе…
Горечь в голосе сменяется злостью:
— Зато я увидел тебя — ну, в смысле ее — и подумал: эта пигалица мне ответит. — Он вновь хмыкает. — Девчонка оказалась несговорчивой, пришлось прокатить ее и дать понять, что я не шучу. Теперь твоя очередь: где мой сын?
— Я… я не з-знаю, — заикаясь, отвечает Бринн. — У меня был медальон, потому что я занималась делом мистера Ларкина для криминального телесериала. Ни о каком брате я понятия не имею.
— Не держи меня за дурака, — говорит Декстер.
— Чистая правда.
Они с минуту сверлят друг друга глазами, мои нервы на пределе. Наконец Бринн произносит:
— Можно мне поговорить с сестрой? И позвать на помощь, потому что… — Она оглядывается на машину Ника. — Боюсь, моему дяде нужна помощь.
— Так ему и надо. — Декстер вскидывает подбородок. — Ты много болтаешь, да все не по делу.
— Послушайте… — встреваю я, и пистолет тут же направляется на меня.
— Лучше сделаем так, — говорит Декстер, вновь глядя на Бринн. — Я задам вопрос, и если ответ меня не устроит, выстрелю в твою сестру. Начнем с малого — например, с руки, и будем двигаться выше.
— Нет!!! — визжит Бринн, глядя, как он пятится к пикапу. — Я все расскажу!
К горлу подступает тошнота, я понимаю, что она так и сделает. Другого выхода нет, но, если она выдаст Мэйсона, ей не справиться с последствиями.
— Мое терпение небезгранично, крошка, — рычит Декстер, продолжая пятиться вдоль пикапа. — Я вам с сестрой покажу, что случается с теми, кто его испытывает.
Он равняется с пассажирским сиденьем и на секунду опускает пистолет. Успею ли к нему подскочить? Понятно, что нет, и все же я напрягаюсь для прыжка.
Наступившую тишину прорезает рев мотора. Боковым зрением улавливаю движение, Бринн вскрикивает. Ник Галлахер отъезжает от дерева и устремляется к нам. Мы не стоим у него на пути, но я инстинктивно бросаюсь к Бринн и увлекаю ее за собой. Мы оба валимся на землю, машина проносится мимо. Раздается глухой удар — и все замирает. Слышен только низкий гул двигателя.
— Господи! — шепчет Бринн, уперев голову мне в плечо. — Что он… что это было?
Я осторожно приподнимаюсь, все еще обнимая ее одной рукой, и пытаюсь осознать представшую глазам картину. Перед нами в нескольких футах — машина Ника, от шин поднимается дымок. Пикап по-прежнему на обочине, внутри дергается Элли.
Декстера Роббинса нигде нет.
— Заходи, Трипп.
Дверь открывает миссис Галлахер.
— Ах, какая красота, — говорит она с натянутой улыбкой и забирает у меня цветы. — Я поставлю их в вазу и принесу наверх. Бринн у себя в комнате. — Она понижает голос и добавляет: — Хорошо, что она согласилась с тобой повидаться. Столько времени взаперти!
Я хотел сам вручить цветы, но миссис Галлахер вся на нервах и явно нуждается в том, чтобы выпустить энергию, поэтому я не возражаю.
— Как Ник? — спрашиваю я, скидываю кроссовки и приставляю их к стене.
Ее глаза оживляются:
— Показатели хорошие. Мы очень надеемся.
Со времени гонки за Декстером Роббинсом прошла неделя. Он погиб на границе между Стерджисом и Стаффордом после того, как Ник Галлахер врезался в него на своей полураздолбанной машине. Ник сразу потерял сознание и с тех пор в себя не приходил. Его состояние гораздо хуже, чем у Бринн, потому что, как выяснилось, он не успел пристегнуться, погнавшись за похитителем Элли. После аварии он лишь на короткое время пришел в себя, чтобы наехать на Декстера. Травмы от двух столкновений — с деревом и Декстером — оказались настолько серьезными, что доктора были вынуждены ввести его в искусственную кому, пока не спадет отек мозга.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!