📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеОдиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини

Одиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 94
Перейти на страницу:

На корабле мгновенно воцарилось молчание, таившее в себеизумление и подозрение: никто не мог понять причину такой внезапнойуступчивости капитана. Но Питт, хотя и разделявший чувства большинства,повиновался. Прозвучала поданная им команда, и после короткой паузы человекдвадцать пиратов бросились выполнять приказ: заскрипели блоки, захлопали,поворачиваясь против ветра, паруса. Капитан Блад взглянул на лорда Джулиана икивком головы подозвал его к себе. Его светлость подошёл, удивлённый инедоверчивый. Недоверие его разделяла и мисс Бишоп, которая, так же как и Уэйди все остальные на корабле (хотя совсем по другим причинам), была ошеломленавнезапной уступкой Блада.

Подойдя к поручням вместе с лордом Джулианом, капитан Бладкратко и отчётливо сообщил команде о цели приезда лорда Джулиана в Карибскоеморе и рассказал о предложении, которое ему вчера сделал Уэйд.

— Я отверг это предложение, как его светлость может вамподтвердить, считая его оскорбительным для себя. Те из вас, кто пострадал помилости короля Якова, поймут меня. Но сейчас, в нашем отчаянномположении… — он бросил взгляд на корабли, почти уже догнавшие «Арабеллу»,и к ним же обратились взоры всех пиратов, — я готов следовать путёмМоргана — пойти на королевскую службу и этим прикрыть вас всех.

На мгновение все оцепенели, как от удара грома, а затемподнялось настоящее столпотворение — крики радости, вопли отчаяния, смех,угрозы смешались в единый нестройный шум. Бо́льшая часть пиратов всё жеобрадовалась такому выходу, и радость эта была понятна: люди, которыеготовились умирать, внезапно получили возможность остаться в живых. Но многиеиз них колебались принять окончательное решение, пока капитан Блад не дастудовлетворительных ответов на несколько вопросов, главный из которых был заданОглом:

— Посчитается ли Бишоп с королевским патентом, когда тыего получишь?

На это ответил лорд Джулиан:

— Бишопу не поздоровится, если он попытается пренебречьвластью короля. Даже если он посмеет сделать такую попытку, офицеры эскадрыникогда его не поддержат.

— Да, — сказал Огл, — это правда.

Однако несколько корсаров категорически возражали противтакого выхода. Одним из них был старый волк Волверстон.

— Я скорее соглашусь сгореть в аду, чем пойду на службук королю! — в бешенстве заорал он.

Но Блад успокоил и его и тех, кто думал так же, как и он:

— Кто из вас не желает идти на королевскую службу,вовсе не обязан следовать за мной. Я иду только с теми, кто этого хочет. Недумайте, что я охотно на это соглашаюсь, но у нас нет иной возможности спастисьот гибели. Никто не тронет тех, кто не пожелает идти за мной, и они останутсяна свободе. Таковы условия, на которых я продаю себя королю. Пусть лордДжулиан, представитель министра иностранных дел, скажет, согласен ли он с этимиусловиями.

Уэйд согласился немедленно, и дело на этом, собственно,закончилось. Лорд Джулиан поспешно бросился в свою каюту за патентом, весьмаобрадованный таким поворотом событий, давшим ему возможность так хорошовыполнить поручение своего правительства.

Тем временем боцман просигналил на ямайские корабли, вызываялодку. Пираты на шкафуте столпились вдоль бортов, с чувством недоверия и страхаразглядывая огромные, величественные галионы, подходившие к «Арабелле».

Как только Огл покинул квартердек, Блад повернулся кАрабелле Бишоп. Она всё время следила за ним сияющими глазами, но сейчасвыражение её лица изменилось, потому что капитан был мрачен, как туча. Арабеллапоняла, что его, несомненно, гнетёт принятое им решение, и с замешательством,совершенно необычным для неё, легко прикоснулась к руке Блада.

— Вы поступили мудро, сэр, — похвалила онаего, — даже если это идёт вразрез с вашими желаниями.

Он хмуро взглянул на Арабеллу, из-за которой пошёл на этужертву.

— Я обязан этим вам, или думаю, что обязан, — тихоответил Блад.

Арабелла не поняла его.

— Ваше решение избавило меня от кошмарнойопасности, — призналась она и содрогнулась при одном лишьвоспоминании. — Но я не понимаю, почему вы вначале отклонили предложениелорда Уэйда. Ведь это почётная служба.

— Служба королю Якову? — насмешливо спросил он.

— Англии, — укоризненно поправила она его. —Страна — это всё, сэр, а суверен[68] — ничто. КорольЯков уйдёт, придут и уйдут другие, но Англия останется, чтобы ей честно служилиеё сыны, не считаясь со своим озлоблением против людей, временно стоявших увласти.

Он несколько удивился, а затем чуть улыбнулся.

— Умная защита, — одобрил он. — Вы должныбыли бы сказать это команде. — А затем, с добродушной насмешкой в голосе,заметил: — Не кажется ли вам сейчас, что такая почётная служба могла бывосстановить любое имя человека, который был вором и пиратом?

Арабелла быстро опустила глаза, и голос её слегка дрожал,когда она ответила:

— Если он… хочет знать, то, может быть… нет, даженаверно… о нём было вынесено слишком суровое суждение…

Синие глаза Блада сверкнули, а твёрдо стиснутые губысмягчились.

— Ну… если вы думаете так, — сказал он,вглядываясь в неё с какой-то странной жаждой во взоре, — то в конце концовдаже служба королю Якову может показаться терпимой.

Взглянув на море, Блад заметил шлюпку, отвалившую от одногоиз больших кораблей, которые, мягко покачиваясь на волнах, лежали в дрейфе неболее чем в трёхстах ярдах от них. Он тут же взял себя в руки, чувствуя новыесилы и бодрость, как бывает у выздоравливающего после длительной и тяжёлойболезни.

— Если вы спуститесь вниз, возьмёте служанку и своивещи, то мы сразу же отправим вас на один из кораблей эскадры, — сказалон, указывая на шлюпку.

Когда Арабелла ушла, Блад, подозвав Волверстона и опершисьна борт, стал вместе с ним наблюдать за приближением шлюпки, в которой сиделидвенадцать гребцов под командованием человека в красном. Капитан навёлподзорную трубу на эту фигуру.

— Это не Бишоп, — полувопросительно,полуутвердительно заметил Волверстон.

— Нет, — ответил Блад, складывая подзорнуютрубу. — Не знаю, кто это может быть.

— Ага! — с иронической злостью воскликнулВолверстон. — Полковник, видать, совсем не жаждет появиться здесьсамолично. Он уже побывал раньше на этой посудине, и мы тогда заставили егопоплавать. Помня об этом, он посылает своего заместителя.

Этим заместителем оказался Кэлверлей — энергичный,самонадеянный офицер, не очень давно прибывший из Англии. Было совершенноочевидно, что полковник Бишоп тщательно проинструктировал его, как следуетобращаться с пиратами.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?