Влюблен и очень опасен - Джиллиан Стоун
Шрифт:
Интервал:
– Увы. – Он смотрел ей прямо в глаза. – Да.
– Почему «увы»? – еле слышным шепотом переспросила она.
– Потому что я не любил ее… вначале. – Глаза Фанни наполнились слезами. Рейф протянул ей носовой платок, и она приложила его к глазам.
– Спасибо, – пробормотала она, вытирая слезы.
– Постепенно ко мне пришла любовь. Я полюбил молодую женщину, которая совершила ужасную ошибку. Почти столь же ужасную, что и я. Мы были двумя несчастными созданиями, связанными узами брака, которого не хотели ни я, ни она, и ребенком, которому вскоре предстояло появиться на свет. Моя привязанность к ней началась с жалости, которой мы оба были достойны.
Фанни потянулась за стопкой, но он накрыл ее руку своей рукой.
– Фанни, я никогда не любил ее так, как люблю тебя, как я всегда буду тебя любить.
Она долго молча смотрела на него.
– Как все трагично сложилось для нас обоих, Рейф, – сказала Фанни и, допив остатки виски, встала. Ее слегка штормило.
Рейф схватил ее за запястье.
– Позволь мне объяснить.
Все больше людей в пабе посматривало в их сторону. Фанни это заметила.
– Я думаю, с меня довольно правды на один вечер, – с сарказмом протянула она и попыталась присесть в реверансе. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за проходившего мимо их столика господина. – Простите, – запинаясь, пробормотала она.
– Всегда к вашим услугам, барышня, – с ухмылкой ответил ей учтивый господин.
– Прошу нас извинить, – сказал Рейф и, допив свой виски и прихватив початую бутылку, повел Фанни к выходу. – Фанни, подожди. – По спине его прокатилась дрожь. Он поставил на кон все, решив открыть ей правду, и теперь, перейдя рубикон, уже не желал останавливаться. Он должен пройти испытание до конца. Иначе ему ее не вернуть.
Рейф помахал профессору, давая понять, что они уходят, и Минноу ответил, подняв стакан в прощальном салюте. Рейф поставил бутылку на стойку. – Мистер Споттерсворт, когда эта бутылка опустеет, вы могли бы проводить профессора на улицу Кэтслип, последний дом на улице?
– Если понадобится, я погружу его в телегу и доставлю до места, сэр.
– Спасибо. – Рейф поспешно вышел. Он увидел Фанни бредущей по дороге. Видно было, что она очень старается идти прямо, но получается у нее плохо. Забавное зрелище. Рейф грустно усмехнулся.
Фанни знала, что ей нельзя останавливаться, поскольку земля все время норовила уйти из-под ног.
Рейф догнал ее и пошел рядом.
– Ты знаешь, зачем Господь изобрел виски?
Она угрюмо взглянула на него.
– Чтобы ирландцы никогда не правили миром, – ответила Фанни и икнула. – Ты все еще рассказываешь эту шутку, Рейф? – Она остановилась посреди улицы и уставилась на него. Когда ее стало заносить на сторону, он поймал ее и поставил прямо.
Фанни вырвала руку и сердито зашагала прочь.
– Какая разница между ирландской свадьбой и ирландскими поминками? – Она оглянулась на него через плечо и едва не угодила в канаву.
– На одного пьяного меньше, – ответил Рейф и пустился трусцой ее догонять. – Право, не пристало нам потешаться над ирландцами, когда мы, шотландцы, ни на стопку от них не отстаем. – Рейф обнял ее одной рукой за талию и привлек к себе. Она не сильно сопротивлялась. – За исключением этой вот шотландки. Тебя легко напоить, Фанни. В чем дело? Последняя стопка пошла не впрок?
– А где наша бутылка? – Ее здорово качало. – Я бы не отказалась от еще одной стопки.
– Боюсь, осталась в пабе.
Фанни еще раз сильно качнуло. Она прищурилась и посмотрела на него.
– Но ты же за нее заплатил.
– Хэмиш Минноу задался целью прикончить нашу бутылку до дна. А вот мы и дома. – Рейф помог ей вписаться в калитку.
Пока Рейф запирал калитку, Фанни, покачиваясь, стояла рядом. Зачем-то она решила посчитать звезды и запрокинула голову. Небосвод кружился с бешеной скоростью.
– Небо вращается… Звезды пляшут… – Фанни схватилась за ограду, чтобы не упасть. – Ты снишься мне каждую ночь.
Рейф медленно повернулся к ней лицом. Хотя перед ее глазами все расплывалось, и лицо Рейфа было как в тумане, Фанни заметила в его выражении что-то такое… Что-то, внушавшее надежду.
– Ну, почти каждую ночь. – Фанни пожала плечами и виновато захихикала. – Мне так стыдно. Не понимаю, почему я тебе об этом сказала.
Рейф сгреб ее в охапку.
– Целыми днями я думаю о тебе, и ночью ты не даешь мне покоя – приходишь ко мне во сне.
По спине ее побежал приятный холодок. Что-то странное творилось с ее телом – оно казалось ватным. Фанни попыталась изобразить насмешливую ухмылку. Удалось ей это или нет – она так и не узнала. Но высвободиться из объятий Рейфа ей все же удалось.
– Довольно глупо с нашей стороны, ты не находишь?
Стараясь не шуметь, они поднялись на крыльцо и зашли в дом. На приставном столике под лестницей стояла масляная лампа. Рейф прикрутил фитиль, взял в руки лампу и, приложив палец к губам, махнул Фанни, чтобы она шагала вперед.
На верхней площадке распахнулась дверь.
– О, мистер Льюис, боюсь, что Гарри приснился дурной сон, и он боится засыпать один. Вы не могли бы сменить меня у его кровати, сэр? Он спрашивал о вас.
– Да, конечно, – сказал Рейф и, обратившись к Фанни, добавил: – Твоя комната – первая по левую руку, на случай, если ты забыла, а моя дверь через две по коридору напротив. Так что, если тебе приснится дурной сон, ты ведь знаешь, что делать? Ты сама говорила, что я тебе снюсь, верно? – Подмигнув Фанни на прощание, Рейф вошел в детскую.
Фанни прислонилась к стене и глубоко вздохнула.
– Ты проверял под кроватью, Гарри?
– Да, папа.
– А в шкафу?
Фанни улыбнулась, невольно подслушав их разговор. Она представила, как мягко колышутся волосы Гарри, когда он кивает.
– Один раз или два?
– Два.
– И ты все-таки его не нашел?
– Он здесь, я знаю, – прошептал мальчик.
При звуках волочимой по полу мебели Фанни все же решилась заглянуть в детскую. Рейф передвигал кровать Гарри к другой стене.
– Ну вот, если Подкроватный Тролль явится, он решит, что находится у тебя под кроватью. Вот тогда ты его и схватишь. – Рейф огляделся. – Где моя старая клюшка для гольфа?
Гарри, стоявший посреди комнаты в ночной рубашке, ткнул пальцем в примостившуюся в углу у шкафа с детскими игрушками и книжками клюшку для гольфа.
Рейф взял клюшку в руку, обняв другой рукой малыша, едва доходившего Рейфу до подмышек.
– Ну вот, – сказал он, уложив Гарри в кровать и подоткнув одеяло. – Теперь ты вооружен. Держись за нее, – добавил он, вложив клюшку в детские руки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!