📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗнаю я имя твоё - Анастасия Медведева

Знаю я имя твоё - Анастасия Медведева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 106
Перейти на страницу:
хитрить, — поправляет Хао, — но защищать любимого — это совсем другая история, — внезапно добавляет он отстранённым голосом.

Защищать любимого?.. Почему он так сказал? Я ничего не говорила про любовь к главе Яо; я сказала лишь о верности Богу Жизни. Однако… почему у меня язык не поворачивается оспорить его слова?

Должна ли я вообще что-то говорить по этому поводу?..

— Ты меня пугаешь, когда становишься таким серьёзным, — вместо этого улыбаюсь мягко.

— Поешь перед своей поездкой… — неожиданно ставит точку в нашем разговоре названный братец, — будет неловко, если у тебя заурчит живот от голода во время вашего совместного полёта с главой Мин.

— У меня не может заурчать живот: думаю, ты и так в курсе, на каком я теперь уровне, — приподняв бровь, отзываюсь, — но перекусить что-нибудь действительно стоит. Я голодная, как волк.

— Во-первых, не хочу даже знать, почему ты настолько голодна, — вгоняет меня в краску Хао, и не думая скрывать свои предположения, — во-вторых, давно ли ты подчинила себе своё тело?..

— После медитации на горе. Я распределила всю свою силу, и теперь способна обходиться без еды, воды или сна, — фыркнув, сообщаю.

— Что ещё я должен знать? — уточняет Хао.

— Теперь я могу летать. И, пожалуй, пора подобрать мне меч, имитирующий духовное оружие, — признаюсь честно.

— Фенг будет счастлив, — усмехается Хао, — пожалуй, сообщу ему об этом сегодня днём…

— Не сообщай. Хочу летать вместе с ним: только так я могу мстить ему за все его выходки, — протягиваю с мрачным удовлетворением.

— И впрямь — Богиня Мести. Бедный Фенг… впрочем, вы друг друга стоите, — качает головой названный братец, а затем идёт на выход из моей комнаты.

— Хао! — останавливаю его у самых дверей, — Насколько тяжело имитировать полёт, удерживая на мече кого-то ещё?

— Довольно тяжело, — признаёт тот, — особенно, когда путь не близкий. Для тебя было важно узнать об этом?..

— Да, — киваю с лёгкой улыбкой, — благодарю тебя.

— Тогда я пойду, — отзывается Хао и выходит в коридор.

Смотрю ему вслед, и улыбка покидает моё лицо, а взгляд из дружелюбного становится отстранённым.

Возможно, нам недолго осталось так беспечно радоваться жизни, попивая вино и разгуливая по гостевым дворцам великих кланов.

Совсем недолго…

— Дева Киу, — мягко произносит заклинатель, наблюдая за моим приближением.

— Глава Мин, — останавливаюсь напротив главы клана Утонченного Изящества, — благодарю, что согласились помочь мне.

— Надеюсь, позже вы поделитесь со мной, какой именно помощи от меня ждёте? — уточняет глава Мин, материализуя меч над землёй.

— Конечно, — киваю и принимаю поданную руку.

Затем располагаюсь привычно за спиной заклинателя и кладу ладони на его плечи.

— Путь предстоит не близкий, — отзывается глава Мин и неожиданно перекладывает мои руки на свою талию; затем оборачивается на меня и добавляет, — так будет удобнее.

— Хорошо, — соглашаюсь, и мы взлетаем.

Врать не буду, я была слегка озадачена таким сокращением дистанции. Но глава Мин был так спокоен, что я решила не акцентировать на этом внимания: если подобные прикосновения для него столь незначительны, кто я такая, чтобы изображать из себя ханжу?

Однако, эти мысли быстро выветрились из моей головы, стоило нам подняться в небо и направиться в сторону моего уничтоженного дома.

— Какой приятный полет, — произношу, задумавшись.

— Что? — переспрашивает заклинатель, обернувшись на меня.

— С главой Мин мне летается легче всего, — отзываюсь, погруженная в свои думы.

— Вы мне льстите, дева Киу, — мягко улыбается глава, — мой меч уступает духовному оружию главы Яо.

Почему он упомянул верховного заклинателя? И почему глава Яо сказал мне быть с ним осторожнее?

Есть что-то между этими двумя, о чём я не знаю?

— Вы поделитесь со мной своей историей, которую мне так и не посчастливилось услышать вчера вечером? — произношу, глядя в сторону.

— Историей? — хмурится глава Мин, а затем поднимает подбородок и кивает, припоминая события на праздничном ужине, — Вы хотите услышать мою «правдивую историю, похожую на ложь»?

— Признаюсь, мне было любопытно узнать что-то о вашем прошлом, — отвечаю ему.

— Эти истории не обязательно должны быть о прошлом рассказчика, — напоминая мне о моём же исключении, произносит глава Мин.

— Ваша правда, — киваю, принимая его ответ.

Если глава Мин не захочет говорить о своей жизни, он может рассказать любую историю, которая будет подходить под главное правило игры.

— Что ж, путь нам предстоит и впрямь не близкий… поэтому я могу позволить себе отвлечься от насущных проблем и развлечь свою дорогую гостью, — неожиданно решает удовлетворить мою просьбу глава Мин.

— Когда вы говорите так, мне становится стыдно, — признаюсь, — ведь, стоило мне появиться в вашем доме, как разгорелся очередной скандал. Кажется, нам с вашей сестрицей и за всю жизнь не найти общего языка.

— Янлин своенравна и высокого мнения о себе. Но её главным недостатком можно назвать заботу о своих близких, — произносит глава Мин, вновь заглядывая в мои глаза, — по какой-то причине она утвердилась в мысли, что вы принесете нам беды, потому вцепилась в вас, как зверь в добычу. Мне стыдно за поведение своей первой сестры, как стыдно и за младшую, которая во всем ей подражает… но я не могу долго злиться на них за это: ведь я знаю, что, помимо любви к самим себе, в их сердцах есть место для любви ко мне, а также к членам нашего клана… и даже к верховному заклинателю Ордена.

И впрямь — глава Мин находится в вечном и непреднамеренном соперничестве с главой Яо! Как я раньше этого не замечала?

Что же касается девы Янлин, он прав. Она убеждена, что я принесу всем неприятности, потому никак не может оставить меня в покое. Это утверждение не требует доказательств или опровержений — это факт, который мне хорошо известен. И в своих подозрениях сестра главы Мин не далека от истины: моё существование в перспективе может стать проблемой для всех древних учений. Также Янлин считает меня Богиней Смерти… но я и есть Богиня Смерти! Так стоит ли злиться на неё за это?

— Я виновата в том, что не смогла убедить ваших сестёр довериться мне… и я прошу простить меня за это. До вступления в клан Искусного Коварства я не рассчитывала ни на кого, кроме себя, а также не считала нужным отдавать кому-либо отчёт в своих действиях, как и намеренно пытаться понравиться кому-то. Я просто не имею опыта в подобного рода делах, — отвечаю честно.

— Не извиняйтесь, дева Киу. Мне понятен ваш характер, и вы вовсе не обязаны соответствовать чьим-то требованиям. В сложившейся ситуации нет вины кого-то конкретного — просто обстоятельства сложились так, — мягко улыбается глава Мин, а затем отрывается

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?