Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Он положил телефон обратно.
– Зачем ты так грубо? Они приятные старые люди.
– Я не имел в виду ничего плохого, – ответил Маршалл. – Зато мне теперь никуда не надо идти, и мы можем спокойно обсудить мою идею.
Сарита покачала головой:
– У меня идея одна: сделать как можно быстрее ноги – и куда подальше. Если сумеешь, отвези меня в Олбани или в другой город. А там я сяду на поезд.
– И куда двинешь?
– Наверное, в Нью-Йорк. У меня там двоюродная сестра. Надо только ее найти.
– Присядь, успокойся, – попросил он.
– Я не…
– Просто выслушай меня, ладно?
Сарита опустилась на край кровати и посмотрела на него снизу вверх.
– Ну, что?
– Есть нечто такое, что Гейнор не захочет вытаскивать на свет. Правильно?
– Не исключено, что все уже известно.
– То ли известно, то ли нет. Убийство его жены могут повесить на кого-нибудь со стороны, а до другого не докопаются. Ты ему звонишь и говоришь, что сделаешь так, чтобы ничего не всплыло. Но за определенную цену.
– Самая большая глупость, какую мне приходилось слышать, – заметила Сарита. – Все непременно всплывет.
– Благодаря тебе. Нельзя было этого делать.
– Я должна была, – отрезала она.
– Хотя, может, все это не важно. Может, ничего и не всплывет.
– Ты спятил? Мне надо отсюда убираться. Думаешь, полиция меня не ищет? Гарантирую, что ищет.
– Тебя не так просто найти. Как им напасть на твой след? У тебя нет ни телефона, ни прав, ни кредитных карт. С жилья слиняла. Никаких связей с окружающим миром. Словно вовсе не существуешь. – Маршалл улыбнулся и пощекотал ее пальцем под подбородком. Сарита отвернулась. – Да хватит, встряхнись. Ты же у нас как шпионка.
– Никакая я не шпионка. Кормлю стариков и детей, подмываю и убираю за ними дерьмо. Вот мое занятие.
– Ладно, ладно, – проговорил он примирительным тоном. – Сиди здесь, никуда не высовывайся. Дойду до банкомата, сниму, что осталось. Возьмешь деньги и сядешь на поезд в Нью-Йорк. Только обещай, что свяжешься со мной, когда доберешься туда. Мне нужно знать, что с тобой все в порядке. Я тебя люблю. Ты это знаешь, да? Люблю больше всего на свете.
Сарита снова заплакала и закрыла лицо руками.
– Не могу выбросить из головы.
Маршалл опять ее обнял.
– Понимаю, понимаю.
– Видеть миссис Гейнор в таком состоянии! Ужасно!
– Говорю тебе: это шанс. У него есть деньги. Шикарный дом, хорошая машина. У таких людей не может не быть денег. Ты же у них работала, видела их счета и разные финансовые бумажки.
Сарита отняла ладони от лица и на мгновение задумалась.
– Что-то такое видела, но не присматривалась. Я же не носила им почту. Помогала по дому и с ребенком. Миссис Гейнор была очень расстроена. Она надеялась, что ребенок сделает ее счастливой, но стало только хуже.
– Да, растить малыша – не шутка, – кивнул Маршалл. – Я бы точно завял, если бы пришлось возиться с детьми.
Сарита бросила на него быстрый взгляд.
– Другое дело, если воспитывать вместе с тобой, – поспешно поправился он.
– Я думаю, ее муж всегда знал, что происходит, но когда мисс Гейнор выяснила…
– Перестань об этом думать, – оборвал ее Маршалл. – Забудь и живи дальше.
– Моя вина, – не отступала она. – Если бы не я, она бы никогда не связала одно с другим.
– Да, но не надо себя убеждать, что это как-то связано с тем, что с ней случилось. Если только ты не решила, что это его рук дело. Мужа.
Сарита покачала головой:
– Он ее любил. Конечно, он редко бывал дома и мы с ним почти не разговаривали, но думаю, что любил.
– Да, но иногда даже любящие люди сживают друг друга со свету. Тем больше причин ему позвонить и сказать, что знаешь. Он раскошелится, даю тебе слово. У тебя будет достаточно денег обустроиться на новом месте и останется послать своим.
– Нет, – твердо заявила она. – Нет и нет.
Маршалл, как бы сдаваясь, вскинул руки.
– Хорошо. Если ты говоришь нет, значит, нет.
– Я хочу делать только то, что правильно, – прошептала Сарита. – Я ведь неплохой человек.
– Конечно, неплохой.
– Всегда старалась делать только хорошее. Но иногда не важно, что делаешь, это все равно плохо.
Маршалл поцеловал ее в лоб.
– Жди здесь, я принесу деньги. И поесть. Скажем, сандвич с яйцом и кофе.
Сарита молчала, пока он одевался. Прежде чем уйти, Маршалл убедился, что клочок бумаги, на котором он записал телефонный номер Билла Гейнора, по-прежнему у него в кармане.
Глава 35
В шесть Барри Дакуэрт был уже на ногах.
Накануне он вернулся к себе почти в полночь и, когда сворачивал на подъездную дорожку, видел белый фургон, припаркованный напротив дома у тротуара, но не придал этому значения. Не заметил надписи на боку.
Он с трудом поднялся по лестнице, разделся до трусов и рухнул рядом с Морин.
– Мм… – пробормотала жена и снова уснула.
Дакуэрт боялся, что не сомкнет век, что
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!