📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаДураков нет - Ричард Руссо

Дураков нет - Ричард Руссо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 188
Перейти на страницу:
Я возьму все, что ты мне должен. Причем возьму, когда ты протрезвеешь. И деньги получу, и тебя побешу.

Карл покачал головой:

– Ты работаешь, как негр, получаешь, как негр, а гонору как у белого. Неудивительно, что у тебя нет видака.

– Или снегоуборщика.

Карл расхохотался и от удовольствия густо покраснел.

– Скажу тебе как на духу. Единственная приятная минута за весь сегодняшний день была, когда я украл у тебя этот сраный снегоуборщик.

– Ладно. Пусть побудет у тебя, пока снова снег не повалит, – согласился Салли. – Только в следующий раз хотя бы прикрути перила на место. Если моя хозяйка упадет, она отсудит у тебя фирму.

– Да пусть забирает, – отмахнулся Карл. – Если луна-парк не построят, я все равно не сумею ее продать. – И добавил, спохватившись: – Кстати, этому любопытному мудаку я ничего не сказал.

Салли замер в дверях:

– Какому?

– Ну тому, утром.

– Какому – тому?

– Тому, который пришел ко мне в контору после тебя.

Салли вспомнил о незнакомце в темном седане, том самом незнакомце, который сказал ему, что он не вполне трезво оценивает ситуацию.

– Такому коренастому? – уточнил Салли. – В костюмчике?

– Угу, ему самому.

– Его машина стояла неподалеку от твоей конторы, – сказал Салли. – Я бросил в него снежком. Он, кажется, не обрадовался, что я его заметил. Я подумал, его нанял чей-то недовольный муж.

– Он спрашивал, работаешь ли ты у меня. Я ответил – нет. Кстати. Заезжай ко мне завтра, – сказал он. – У меня, может, найдется работа для тебя и твоего карлика.

– Окей, – отозвался Салли. – А ты чего спать не идешь?

– Я не устал.

– Видел бы ты себя. Выглядишь как выжатый лимон.

– Может, я и выгляжу как выжатый лимон, – согласился Карл, – но я не устал.

Когда Салли вернулся в пикап, там уже сидела Тоби Робак. Лампочка в машине не горела, и о присутствии Тоби сообщал только тлеющий огонек сигареты.

– Ты чего такой дерганый? – спросила она.

Салли и правда испугался.

– Я тебя не ждал, – ответил он.

Она посмотрела на него:

– Твоя жизнь, должно быть, полна сюрпризов.

Так и было, Салли не стал отпираться. Вот и сегодня весь день сюрприз на сюрпризе, с утра до вечера.

– Как же ты его пустила?

– Я не пускала, – ответила Тоби. – Наверное, Хорас дал ему ключ, грязный двуличный гад. Я вернулась из Шуйлера, а Карл уже дома.

При упоминании о Шуйлере Салли кое-что вспомнил.

– Мне неприятно это говорить, но о тебе ходят сплетни.

– Правда? – Тоби с деланым восторгом хлопнула в ладоши. – Радость-то какая! Рассказывай.

– У тебя любовник в Шуйлере.

Тоби устремила на него серьезный взгляд, и Салли поежился, насмешив Тоби.

– Бедный Салли, – проговорила она. – Ты такой забавный.

Как почти всегда с женщинами, Салли вдруг почувствовал, что назревает разговор.

– Я же не сам это выдумал, – пояснил он. – И я ответил тому, кто мне об этом сказал, что я ему не верю.

Тоби Робак вновь рассмеялась, но на этот раз успокоилась быстрее.

– Ты правда очень милый, – произнесла она, стараясь сохранять серьезность.

– Так и есть, – подтвердил Салли. – Вот бы все женщины это понимали.

Карл подошел к окну и украдкой, по-скаутски, выглянул. Вряд ли он увидел что-то, кроме собственного отражения. Салли завел мотор, догадавшись, что, наверное, Карл подошел к окну, потому что не слышал, чтобы Салли уехал.

– Может, тебе сегодня не ночевать дома, – предложил Салли. – Он совсем развинтился.

Тоби заметила, куда смотрит Салли.

– Я так больше не могу, – призналась она. – Ты погляди на него.

Карл, приставив ладонь ко лбу, по-прежнему таращился на улицу. Он явно едва стоял на ногах, того и гляди покачнется и выпадет в окно.

– Ты можешь уехать ненадолго, – предложил Салли. – Я за ним присмотрю.

Его предложение вызвало улыбку.

– Смешно. Чтобы ты и за кем-то присматривал…

– А что тут такого?

– Ой, да ладно, не обижайся, – сказала Тоби. – Я знаю, что ты предложил от чистого сердца. Но ты же через пару минут отвлечешься, забудешь о нем и вспомнишь только через две недели после похорон. Будешь ходить по городу и удивляться: чего это Карла давно не видно?

Карл отлепился от окна, повернулся спиной к ним, убрел вглубь комнаты.

– Кстати, где он прячет снегоуборщик?

– В сарае на том дворе, где тяжелая техника, – сообщила Тоби.

– Окей, – сказал Салли. – Завтра-послезавтра я его сопру.

– Ты осторожнее, у нас злая собака.

– Собаку я не боюсь, – ответил Салли. – Главное сообразить, как перелезть через забор.

– Ты уникальная личность.

– Спасибо.

– Это не комплимент, – заверила его Тоби.

* * *

– Ты мог бы и не наряжаться ради того, чтобы прийти сюда, – сказал Малыш, когда Салли, чисто выбритый, одетый для визита к Вере, вошел в таверну и уселся с краю барной стойки.

Рубашку подарила ему Рут несколько месяцев назад, он надел ее впервые. Достал прямо из пакета. Складки на рубашке до сих пор соответствовали скорее вложенной в нее картонке, чем торсу Салли. Даже дырки от булавок еще были видны.

По телевизору шел футбол, играли какие-то университетские команды, за ними внимательно следила дюжина мужчин, под вечер сбежавших от семейств. Праздник начался ранним утром с парада “Мэйси”, за всей этой суматохой они не посмотрели дневной матч и надеялись хотя бы в “Лошади” спокойно посмотреть второй.

– Когда за стойкой ты, я стараюсь принарядиться, – ответил Салли.

Малыш был в добром расположении духа, и вчерашняя склока возобновится разве что поздно вечером. А в ближайшие несколько часов оба будут делать вид, что впредь ссориться не собираются, и перестанут притворяться, только когда уже сцепятся.

– Где твой лучший клиент?

Малыш посмотрел на часы.

– Должен прийти с минуты на минуту, – ответил он. – Ты сегодня у нас нарасхват. Я открылся всего час назад, а тебе уже позвонили и кое-что принесли. – Малыш достал из-под стойки тарелку, накрытую фольгой. – Пахнет индейкой.

Салли заглянул под фольгу. Фаршированная индейка, тыква, клюквенное желе. Тарелка еще теплая. Он оглядел фольгу с обеих сторон.

– Без обратного адреса.

– Твоя бывшая, – пояснил Малыш. – Принес этот, как его. Почтальон.

– Ральф?

– Сказал, что ты пропустил обед.

– Вообще-то я только что поел. А звонил кто? – спросил он, полагая, что звонила Рут и, разумеется, не представилась.

– Кто-то насчет работы. – Малыш протянул Салли записку с номером телефона и именем человека: Майлз Андерсон.

Салли нахмурился:

– Кто такой Майлз Андерсон, черт побери?

– Впервые слышу, – ответил Малыш. – Он сказал, что недавно купил дом в городе. И ему нужно что-то там сделать. Наверное, очередной мудак-яппи.

– Да уж, этих развелось видимо-невидимо, – согласился Салли. – Но у них хотя бы есть деньги.

– Потому-то они и яппи, – сказал

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 188
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?