📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЗвезда Альтаир. Старообрядческая сказка - Дмитрий Александрович Урушев

Звезда Альтаир. Старообрядческая сказка - Дмитрий Александрович Урушев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 95
Перейти на страницу:
ветер с моря надувает. Еще поясницу застужу.

Царевич и поэт обнялись. Стихотворец достал из кармана клочок бумаги.

– Вот, намедни ночью бессонница моя меня томила. И я написал тебе стихи. Потом прочти, сейчас не надо.

Демьян заплакал. Заплакал и Иван. Баба Яга зашмыгала носом.

– Я женщина добрая, чувствительная, меня легко разжалобить. Вот тебе, Ванюша, еще один кошачий ус. На самый крайний случай. Береги его пуще зеницы ока. Не потеряй. Прощай!

– Прощайте! – царевич вытер глаза ладонью. – Кудеяру поклон от меня.

И баба Яга с поэтом исчезли.

Юноша побрел к судну. «Ну вот, – думал он. – Я остался один. Совсем один». Развернул бумажку, данную стихотворцем, и прочел две строчки:

Пусть мы не можем обрести бесстрашие,

Зато мы можем обрести бессмертие.

– Непонятно, какое бессмертие, – вздохнул Иван.

На галеасе Марко Полый спросил царевича:

– Где твой болящий друг?

– Решил остаться на берегу и самостоятельно возвращаться на родину.

– Что же, Бог ему в помощь! Тогда мы поднимаем паруса и плывем дальше.

И вот «Хирона» поплыла по Средиземному морю. Юноша загрустил. То сидел в каюте, то стоял на корме и глядел на волны, пенящиеся за кораблем.

Капитан пытался ободрить его и развеселить, но ничто не трогало Ивана. Только когда Марко заговорил о разных странах и разных верах, царевич оживился.

– Какая вера в землях, что лежат за сарацинским царством?

– О, там великое множество вер. Сколько стран, столько и вер. В Синде и Мелуххе люди поклоняются необычным богам со звериными головами. В тибетском и могольском царствах почитают великого учителя Маха Гуру. В Катае тысяча вер. Что ни область, то своя вера. Одни верят в Маха Гуру. Другие поклоняются драконам, львам, даже свиньям и зайцам. Третьи прячутся в горах и с помощью алхимии ищут вечной жизни, приготавливая пилюли бессмертия. А на острове Тапробане живут бандерлоги – говорящие обезьяны. Они почитают Ханумана – демона-обезьяну.

Юноша удивился.

– Говорящие обезьяны? Один безумец недавно пытался уверить меня, что люди произошли от обезьян. Дескать, мы всего лишь бесхвостые говорящие обезьяны.

– Бандерлоги не вполне обезьяны. Мне довелось побывать на их острове. Это очень опасно. Поэтому, не хвастая, скажу: я единственный урюпеец, побывавший на Тапробане.

Глава 60

Иван еще больше удивился.

– Почему так опасно посещать этот остров?

– А вот послушай, принц. Я поведаю о своем путешествии на Тапробану. Пусть мой рассказ развлечет тебя. Итак, давным-давно мне было тридцать лет. Я был смел, точнее говоря, бесстрашен. Я ничего не боялся и уже изучил Средиземное море как свои пять пальцев…

Правительство города Веденца поручило Марко Полому найти морской путь в далекое и богатое царство Катай. Оттуда в Урюпу привозили фарфоровую посуду и шелковые ткани, стоившие баснословно дорого. Торговля ими сулила огромные выгоды.

Купцам Веденца хотелось торговать с Катаем, минуя сарацин, владевшими всеми сухопутными путями в эту страну. Ведь сарацины грабили и убивали иноземных купцов, а если и пропускали через свои владения, то разоряли всевозможными податями и поборами.

Правительство также поручило Марко попутно исследовать берега материка Ливии, а заодно разузнать, возможна ли морская торговля пряностями со страной Синд. На пяти кораблях Полый отправился в дальний путь. У путешественника были сарацинские карты, весьма несовершенные, и книги мореплавателей Ганнона и Полибия, в древности изучивших Ливию.

Выйдя из Средиземного моря, корабли Марко поплыли по морею-окияну вдоль берегов Ливии. Сначала они следовали мимо земель, захваченных сарацинами и потому хорошо известных. Затем пошли края, откуда привозили рабов-мавров. Потом начались земли никому не ведомые.

Полый боялся причаливать к берегу. Его пугала возможная недоброжелательность туземцев. Если моряки покидали корабли, то только для пополнения запасов воды и только под защитой заряженных пушек.

Плывя на юг, Марко, как вскоре выяснилось, обогнул Ливию и вышел в неизвестное море. Продолжая двигаться вдоль берега, он неожиданно встретил судно сарацинских купцов. Те несказанно удивились урюпейцам, однако отнеслись к ним дружелюбно.

Басурмане не знали, что Ливию можно оплыть с юга. Так далеко они никогда не забирались. Зато им хорошо был известен путь к Синду, Мелуххе, острову Тапробане и островам Дивехи.

– Впрочем, – предупредили купцы. – Если хотите остаться в живых, не высаживайтесь на берега Тапробаны.

– Чем же этот остров опаснее прочих? – удивился Полый.

– Там живут говорящие обезьяны – бандерлоги, народ кровожадный и коварный. Никто из мореходов, отправлявшихся на Тапробану, не вернулся оттуда живым. Все погибли.

Урюпейцы благополучно достигли Синда и Мелуххи, задешево накупили там пряностей и нагрузили ими два корабля. Отправив эти суда назад в Веденец, Марко продолжил путешествие к своей конечной цели – Катаю. По дороге решил посетить Тапробану – большой гористый остров, поросший лесом.

Как ни отговаривали его товарищи по путешествию, Полый все-таки направился на Тапробану. Он поплыл туда на маленькой лодке один, без оружия. Бандерлоги издалека заметили приближение чужака и вышли из леса на берег.

Их были тысячи и тысячи. Все вооружены копьями и топорами. Марко вспомнил, что когда-то Ганнон открыл остров, населенный дикими людьми, тела которых поросли шерстью. Дикари кидались камнями в древних путешественников. А как поведут себя жители Тапробаны?

Бандерлоги не нападали на человека. Они хотели только испугать его. Едва лодка причалила к берегу, обезьяны начали прыгать и кричать:

– Кто не скачет, тот сингал! Кто не скачет, тот тамил!

От прыжков сотрясалась земля, и орехи падали с пальм. Но Полый не испугался. Вышел из лодки и направился к бандерлогам, сняв шляпу и низко кланяясь. Большие обезьяны, похожие на людей, окружили путешественника. Молодые стали с любопытством ощупывать его одежду. А старые заговорили с ним человеческим языком:

– Зачем ты прибыл к нам, чужестранец? Разве ты не слышал, что мы убиваем всякого, кто осмелится ступить на нашу землю?

– Я много наслышан о величии и мудрости вашего древнего народа, – сочинял на ходу Марко. – Посему, проплывая мимо, решил посетить ваш остров и засвидетельствовать совершеннейшее почтение от своего имени, от имени моих корабельщиков и от имени всех правителей далекой Урюпы.

Эти слова польстили бандерлогам. И они отвели путешественника к своему царю. Тот в жил в огромном дворце, заброшенном и разрушенном, заросшем деревьями, травой и мхом.

Полый преподнес правителю Тапробаны подарок – стеклянные бусы. И хотя они ломаного гроша не стоили, подарок понравился царю. Он тотчас надел бусы и милостиво удостоил Марко беседы.

Правитель рассказал о своем острове и о своем народе. В рассказе не было ничего смешного, но он сопровождался такими уморительными кривляньями, подпрыгиваниями и почесываниями, что Полый едва

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 95
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?