Змей Уроборос - Эрик Рюкер Эддисон
Шрифт:
Интервал:
– Что нам остается делать? – произнес Спитфайр. – Надеюсь, что я о нем еще услышу. Те корабли, которые у нас остались, пригодятся. Три у Нортсанд Эреса, ниже Элмерстеда; пять на Троувотере; два у Личнесса; еще два в Аурвате; шесть по моему приказу в устье Стропардона; семь здесь на берегу.
– Кроме них, четыре в затоке в Западном Пограничье, – сказал Зигг, – и несколько заказано на островах.
– Двадцать девять, – подытожил Спитфайр, – вдобавок, те, что придут с островов. Но до весны ни одного на воде. Если Лаксус их вынюхает и возьмет так же легко, как те, которые он сжег под носом у Волла в проливе Раммерик, нам придется пахать пустыню, пока мы построим новые. – Он поднялся и стал ходить по шатру. – Ты должен собрать новое войско, чтобы прорваться в Аулсвик. Клянусь небесами, я страшно расстроен. Сижу у собственных ворот уже два месяца, как нищий, в то время как Корсус и два щенка, его сыновья, пьют вино из моих подвалов и играют в городки моими сокровищами.
– Строитель судит о качестве своей постройки по слабой стене, – заметил Зигг.
Спитфайр остановился у жаровни, протянув сильные руки над углями. Через некоторое время он заговорил трезвее:
– Меня должны сильнее беспокоить не те несколько кораблей, которые были сожжены на севере. У Лаксуса нет пятиста моряков, чтобы обслужить весь его флот. Но он держит море, и с тех пор, когда он вышел из гавани Лукинг всего с тридцатью дракарами, я жду, что он получит подкрепление из Колдунии. Вот почему я грызу удила, в надежде отвоевать эту крепость. Тогда мы свободно сможем встретить их на берегу при высадке. Но в эту пору года держать осаду в низкой болотистой местности крайне неудобно. Войско врага пешее и в бой не вступает. Поэтому, о друг мой, я думаю, что тебе надо спешно перейти Стайл и доставить подкрепление мне. Оставь отряд охранять строящиеся корабли, какие бы они ни были, оставь крепкие отряды в Кротринге и его окрестностях, ибо я не хочу оказаться плохим управляющим, который не может обеспечить безопасность его высокородной сестры. Подумай и о безопасности собственного дома. Когда все будет готово, строгай стрелу войны и приведи мне с запада пятнадцать или восемнадцать сотен вооруженных воинов. Потому что мне кажется, что мы с тобой, имея под командованием такое войско демонов, распахнем ворота Аулсвика и вытащим оттуда Корсуса, как краба из чужой раковины.
Зигг ответил:
– Я отправлюсь с началом дня.
Они встали, взяли оружие, завернулись в большие боевые плащи и пошли в сопровождении факельщиков по рядам воинов, беседуя с командирами и расставляя караулы, как было в обычае Спитфайра. Дождь утихал. Настала беззвездная ночь. В мокром песке отражались огни замка Аулсвик, и из него время от времени доносились взрывы смеха и звуки пира, заглушая плеск прибоя и стоны мрачного бессонного моря.
Когда они обо всем позаботились, снова подошли к шатру Спитфайра, и Зигг собрался прощаться, из тени от шатра вышел древний старик и встал между ними в свете факелов. Он был согбен и морщинист, без зубов, с глазами мертвой рыбы. Волосы и борода, мокрые от дождя, висели спутанными космами. Костлявой рукой он прикоснулся к плащу Спитфайра и сказал каркающим голосом:
– Спитфайр, берегись Тремнирского Обрыва.
Спитфайр воскликнул:
– Кто он такой? И как, дьявол побери, он проник в мой лагерь?
Но старик вцепился в его плащ со словами:
– Спитфайр, разве это не твой дом в Аулсвике? Разве это не самое укрепленное и красивое место в этой стране?
– Отцепись от меня, грязный нищий, – сказал Спитфайр, – а то я проткну тебя мечом и отправлю в Тартар или ад, где тебя, наверное, давно дожидаются дьяволы!
Но старик снова сказал:
– Горячие головы легко попадаются в ловушки. Крепко держись за то, что принадлежит тебе, Спитфайр, и берегись Тремнирского Обрыва.
Лорд Спитфайр крепко разозлился и, так как старик продолжал держаться за его плащ, выхватил меч, собираясь ударить его плашмя по голове. Но ударом он только вызвал порыв ветра, пламя факелов почти погасло. Это было странно, ибо ночь была безветренная. А старик исчез, как облако.
Зигг сказал:
– Духов мечом не возьмешь.
Спитфайр откликнулся:
– Чушь! Разве это был дух? Я бы сказал, что это обманный мираж, насланный колдунами, чтобы затуманить нам разум и поколебать наше решение.
Утром, когда солнце еще светило над горизонтом, как красный шар, лорд Зигг спустился к морю выкупаться в бассейне между скал с северной стороны залива Аулсвик. После дождя соленый воздух был свежим и прохладным. Ветер сменил направление и дул с востока холодными порывами. В разрыве между синеватыми тучами низкое солнце бросало на землю кроваво-красные лучи. Далеко на юго-востоке синели воды Миклфирта, а низкие утесы гавани Лукинг вдали сливались с облаками.
Зигг отложил меч и копье и смотрел на юго-восток через залив. Вдруг он заметил корабль на всех парусах. Корабль обогнул гавань и поплыл на север. Зигг снял куртку и посмотрел в том направлении еще раз. А там еще два корабля обходили гавань и быстро догоняли первое судно. Так что он снова надел и застегнул куртку и взял оружие. К этому времени перед ним уже было пятнадцать боевых дракаров в строю.
Он поспешил к шатру Спитфайра, который еще спал сладким сном, откинув голову на вышитую подушку, так что обнажилась бритая шея и подбородок. Рот под пшеничными усами был спокойно закрыт, как и глаза под щетками светлых бровей.
Зигг тронул его за ногу, разбудил и рассказал, что видел.
– Пятнадцать кораблей, и каждый из них, насколько мне удалось увидеть, потому что они были близко, набит воинами, как гнездо цапли яйцами. Наши опасения сбываются.
– Значит, это Лаксус возвращается в Демонланд, – сказал Спитфайр, спрыгивая с ложа. – Со свежим мясом для наших мечей.
Он схватил оружие, выбежал на небольшой холм над берегом напротив замка Аулсвик. И все его войско тоже побежало на берег смотреть, как под утренним солнцем в залив входят дракары.
– Они направляются прямо в Скарамси, – заметил Спитфайр. – Не зря я проучил этих колдунов на Бриманском Рапсе. Лаксус был свидетелем поражения своего флота, и сейчас считает острова более безопасными, зная, вдобавок, что у нас нет ни парусов, ни крыльев, чтобы напасть на него через море. Но, болтаясь у островов, он не поможет Корсусу прорвать осаду Аулсвика.
– Я бы хотел знать, – сказал Зигг, – где еще его пятнадцать кораблей.
– На пятнадцати кораблях, – ответил Спитфайр, – невозможно доставить более шестисот или семисот воинов. Против такого количества у меня сейчас хватит силы сбросить их в море при высадке и отразить вылазку Корсуса, если он на таковую осмелится. Вот если их будет больше, тут я не так уверен. Обстановка еще настойчивее требует, чтобы ты ехал на запад.
Лорд Зигг подозвал дюжину воинов и сел на коня. К этому времени все корабли направились к южной косе Скарамси, где удобные причалы, и скрылись из вида, только верхушки мачт примерно указывали, где они находятся.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!