Драконья кровь - Карина Демина
Шрифт:
Интервал:
- И розы? – поинтересовалась Милдред.
- Чего? А… не знаю. Она вроде как-то по цветам не так, чтобы… но можно и розы.
Клайв держится отстраненно. И взглядов избегает, отворачивается, всем видом показывая, что и сам смотреть не станет, и другим на него пялится нечего. Но Лука смотрит.
Прямо.
Нагло.
Людей такие взгляды злят. И этот не исключение. Он сжимает четки, и бусины скользят по темной нити все быстрее и быстрее. А когда пальцы натыкаются на крестик, то замирают. И четки уходят в карман старого пальто. Некогда дорогое, оно давно утратило вид. Лоснились отвороты и рукава, на левом виднелась кривоватая заплатка. Правый карман был надорван, верно, оттого, что Клайв имел привычку совать в него руку и тут же вытаскивать. И снова совать.
Трогать надорванный угол.
Тянуть, словно проверяя старую ткань на прочность.
- Вам не жарко? – осведомилась Милдред.
Она устала.
И усталость читалась уже в улыбке, в этом вот прикосновении к виску. Но не отступит. И слушать не станет. А потому Лука молчит.
И тоже смотрит.
Он сомневается, что увидит что-то новое, но мало ли… случайности правят миром.
- Вам дорого это пальто?
- Другого нет.
Штаны тоже старые, вытянутые и с пузырями на коленях. А вот рубашка яркая, из рукавов пальто выглядывают красные манжеты. И поневоле лезет в голову, что на красном кровь не так и заметна.
- Почему? – она слегка наклонила голову. А вот парень по-прежнему избегал смотреть на Милдред. Интересно. Красивая женщина ведь. Стесняется? Или опасается?
- Эшби плохо вам платит?
- Нет.
- У вас нет денег купить новое?
- Есть.
- Тогда в чем причина?
- Оно мне нравится, - это было сказано с раздражением. – Я к нему привык.
- Его подарил вам Станислав Эшби?
- Да.
В руке парня вновь появился потертый резиновый мячик, который он сдавил. А ведь, несмотря на худобу, силен. Пальцы и вовсе железные. Луке доводилось встречать вот таких, с первого взгляда, болезных людей, которые на деле показывали немалую силу.
- Расскажете о нем?
- Что?
Говорить он не желает, поэтому и ответы односложные. И морщится, будто зубы болят. И хотел бы уйти, но понимает, что не отпустят.
Он?
Или толстяк Деккер, что отправился на кухню, потому что разволновался, а он от волнения всегда хотел есть. Впрочем, если верить шерифу, Деккер хотел есть не от волнения, но сам по себе.
Толстяк – хорошая маска.
Толстяков полагают милыми и безобидными. А ведь Деккер тоже не слаб. Далеко не слаб. И сам признался, что горы знает отлично… пейзажи там, мать его за ногу. И красоты.
Про егеря и говорить нечего.
И еще этот со снулым вытянутым лицом. Щеки запавшие. Глаза бесцветные. Светлые волосы аккуратно пострижены, но кажутся седыми.
- Что хотите. Каким он был?
- Хорошим. Хозяином. Мы тут жили.
- Я слышала, что он научил вас читать. Так?
- Да.
Он ускользает. Боится разговора? Или из той породы людей, которые просто не любят говорить с другими. И Милдред тяжело. Она подается вперед, цепляется за взгляд и мягко спрашивает:
- Я слышала, что ваша матушка не позволяла вам ходить в школу. Почему?
- Работы много.
- Так ли много? Или же дело в другом?
Нижняя челюсть выдвинулась вперед.
- Она верила… слишком уж истово?
- Она любила Господа.
- А вас?
- И меня. Меня сотворил Господь. Ей в наказание, - он явно не хотел говорить последнюю фразу, но произнес-таки и глянул на Милдред с откровенной ненавистью. – Безбожница!
- Я?
Ответа не последовало.
- Почему? Вас оскорбляет мой внешний вид? Или мои слова? Я просто пытаюсь понять.
- Женщина…
- Как и ваша мать.
- Беги от греха, как от лица змея; ибо, если подойдешь к нему, он ужалит тебя. Зубы его – зубы львиные, которые умерщвляют души людей.
Клайв почти успокоился. И четки в пальцах застыли.
- То есть, вы полагаете, что я грешна?
Кивок.
- И ваша мать была грешна?
- Умерший освободится от греха.
- И… многим пришлось для этого умереть? – Милдред поднесла к носу платок.
- Нет мира нечестивым.
Парень и вправду ударенный на всю голову? Или хочет таким показаться?
- Ваша матушка, как она умерла?
- Ночью.
- Во сне?
Кивок.
- Вы знакомы с Уной? Вы ведь должны быть знакомы с ней, верно?
Еще один кивок.
- Что думаете о ней?
Четки дернулись, едва не вырвавшись из рук, крестик почти коснулся земли, но Клайв в последний момент подхватил нить. Ответил он не сразу. Сидел. Крутил. Смотрел под ноги. Но все-таки заговорил.
- И нашел я, что горче смерти женщина, потому что она – сеть, и сердце её – силки, руки её – оковы. Добрый пред Богом спасётся от неё, а грешник уловлен будет ею.
- Ясно. Спасибо, - Милдред прижала платок крепче. – А Зои? Хозяйка дома. Вы ведь и с ней были знакомы? Что вы о ней скажете?
- Не смотри на красоту человека и не сиди среди женщин: ибо как из одежд выходит моль, так от женщины – лукавство женское.
- То есть, вы полагаете, что она лукавила?
- Лгала.
- Кому?
- Мужу. Слаб духом. Слаб телом. Слаб верой.
Конечно, Лука мог ошибаться, но, сдается, что Эшби у этого парня одобрения не заслужил.
- А его отец был силен?
- Крепок тот, чья вера подобна столпу, небеса подпирающему. И слаб тот, кто слеп. И слеп тот, кто не видит деяний Господа, - он чуть наклонил голову и осенил себя крестным знамением.
- А драконы?
- Твари.
- Ясно. Спасибо. Вы позволите взять кровь? Сравнить.
- Нет.
- Боюсь, - Милдред шмыгнула носом. – У нас есть ордер. Поэтому ваше согласие не так уж и необходимо. Но настоятельно советую не покидать дом.
- И повержены будут грешники, и возопят о милости, но не получат ее, ибо наступит час гнева.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!