В стране кораллового дерева - София Каспари
Шрифт:
Интервал:
— Нет, — сказала она. — Я как хозяйка должна была поговорить с каждым гостем, и донья Санча… — Виктория пожала плечами. — Будем откровенны: донья Санча ужасная сплетница, не так ли?
Педро задумчиво посмотрел на нее. Его темные глаза казались просто бездонными, но Виктории удалось выдержать этот взгляд.
— Я ничего не сделала, — повторила она и погладила его по руке.
— Именно так, — медленно произнес Педро. — Ты ничего не сделала, в этом-то и проблема, Виктория. — Его тело снова напряглось. Потом он глубоко вздохнул и притянул ее к себе. — Дочка доньи Розы рассказала всем, что сеньора Вайнбреннер — шлюха.
— Ну, не я же.
— Хорошо, Виктория, но кто-то ведь должен был натолкнуть ее на эту мысль. И почему ты не побеспокоилась о том, чтобы пресечь эти слухи?
Виктория не ответила. Нет, она не могла и совершенно не хотела отвечать.
Оцепенев, Анна стояла в саду перед дверью в комнату Виктории. Она дрожала так сильно, что ей пришлось опереться на стену дома. Сердце бешено колотилось в груди. Анна глотала воздух ртом и одновременно старалась не шуметь. Виктория не должна была ее заметить, ни в коем случае. Если она и увидит ее, то не здесь и не в таком состоянии. Анне казалось, что у нее украли одежду и теперь она стоит голая у всех на виду.
Виктория и Анна не обмолвились ни словом за вчерашний день, не поговорили о празднике. И Анне это было неприятно. Поэтому она решила отыскать подругу как можно скорее. Когда Анна в предрассветных сумерках увидела свет в окне ее комнаты, то не раздумывая направилась туда. Она подумала, что, очевидно, и Виктория не может заснуть после праздника. Анна уже занесла руку, чтобы постучать в дверь, как вдруг ее внимание привлекли тихие голоса. Дверь была приоткрыта. Анна и подумать не могла, что Виктория и Педро…
Неужели их отношения с Педро оставались для всех тайной? Все ли верно расслышала Анна? Ее сочли проституткой из Буэнос-Айреса, а Виктория ничего не предприняла, чтобы пресечь эти слухи? Анна припомнила, как на нее смотрели незадолго до того, как она ушла с праздника. Девушка думала о презрении в глазах женщин, о язвительном смехе мужчин. Она не могла понять, отчего это происходит. Как глупо было убеждать себя в том, что она ошибается!
Вихрь мыслей охватил Анну. «Но зачем, Виктория? Что плохого я тебе сделала?» Ее глаза горели, но оставались сухими. Анна чувствовала в душе пустоту и холод. Как Виктория могла так с ней поступить? Неужели было ошибкой ей довериться?
Анна печально улыбнулась. Да, совершенно очевидно, что это так. Вчера вечером она вновь поняла: она не принадлежит этому миру. Наверняка каждый думал, что такая женщина, как она, может заработать себе на жизнь лишь постыдным способом.
Позже Анна даже не могла вспомнить, как вернулась на тропинку, а потом во второй внутренний двор. Она сильно замерзла в легкой накидке, которую набросила прямо на ночную сорочку.
«Может, Юлиус тоже считает меня проституткой? Да, конечно. Совершенно точно. Как же я могла быть такой глупой и думать иначе!»
Анна услышала чей-то смех, потом голоса девушки и мужчины. Она вытерла лицо тыльной стороной ладони.
«Только бы не заплакать, только бы не заплакать! — Анна осторожно сделала еще несколько шагов. — Значит, вот как. Виктория изменяет мужу со старшим работником». В свое время Анне показалось, что ее подруга несчастна. Но Виктория не захотела об этом говорить.
Анна подняла голову и взглянула на маленькие джунгли, которые ее окружали. Дон Рикардо приказал заложить сад в память о дикой местности, которую пришлось обрабатывать его предкам при постройке эстансии. Сегодня здесь жили попугаи и другие птицы, ручные мартышки, геконы… На золотой клетке сидел ара, держа в когтях миндаль, и, склонив голову набок, смотрел на девушку круглыми темными глазами.
Анна снова услышала голоса, на этот раз из кухни. Краем глаза она заметила служанку индианку. Немного позже появился Умберто Сантос. Рубашка на нем была распахнута. Он застегивал штаны. Щеки Анны залила краска. Она посмотрела на свою одежду. Умберто заметил ее и подошел, ухмыляясь.
— Сеньора Анна! Вы уже встали?
Анна сглотнула.
— Я не привыкла долго спать, сеньор Сантос, — твердо ответила она.
— Неужели?
Анна ничего не ответила. Умберто откашлялся и достал из кармана часы — проверил время.
— Поскольку вы не спите, я думаю, что моя жена тоже не спит. Нужно ее навестить! Должен же я следить за порядком.
Умберто рассмеялся и ушел. Анна с ужасом посмотрела ему вслед. «Умберто не должен входить к Виктории. Но как этому помешать? Или…»
Анна глубоко вздохнула. Может быть, после всего услышанного ей тоже оставить все как есть? Пусть все идет своим чередом…
Умберто уже почти дошел до коридора, который вел в комнату Виктории. В голове Анны бешено вертелись мысли. Сейчас или никогда. Ей нужно вмешаться, иначе Умберто застанет Педро в комнате Виктории. Анна даже не представляла, что тогда случится. В мгновение ока она приняла решение. Если Умберто сейчас войдет к Виктории, то та больше не сможет помочь Анне. Тогда обо всем, на что Анна надеялась, можно будет забыть. Можно будет забыть о лучшей жизни для Марлены. Мысль о дочери укрепила Анну в принятом решении.
— Сеньор Сантос! — воскликнула девушка.
Умберто обернулся и вопросительно взглянул на нее. Анна решительно подбежала к нему и взяла за руку.
— Сеньор, — шепнула она, — сеньор, вы не могли бы…
Умберто удивленно смотрел на руку Анны. Девушка, покраснев, увлекла его за собой.
— Э-э-э… — она медлила, — не могли бы вы… Не могли бы вы проводить меня до моей комнаты? Я боюсь… попугаев. — Слова невольно слетели с ее языка.
— Боитесь попугаев? — Умберто растерянно взглянул на Анну. — Вы боитесь птиц?
— После случая с кондором, — тихо произнесла девушка и решительно кивнула, стараясь выглядеть испуганной.
Виктория не раз заставляла Анну во всех подробностях рассказывать о встрече с падальщиком, чтобы развлечь гостей. Анна потупила взгляд. Умберто должен был ей поверить. Но он раздумывал. Анна вздохнула. Тут же она заметила улыбку на его лице. Наверняка Умберто помнил о ее приключении с кондором, об этой неприятности много дней говорили на Санта-Селии. Он проворчал:
— Ну хорошо, я провожу вас. Моя жена может и подождать.
Анна глубоко вздохнула. Ее пальцы вновь коснулись руки Умберто.
— Вы позволите? Я чувствую себя так неуверенно…
Она опустила ресницы и взяла его под руку, как и полагалось даме. Анна надеялась, что это выглядит именно так. Казалось, Умберто не очень обрадовала ее просьба, но он согласился проводить ее до спальни.
Они почти пересекли внутренний дворик, как вдруг из смежной комнаты неожиданно вышел дон Рикардо.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!