📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыИспытание - Трейси Вульф

Испытание - Трейси Вульф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 230
Перейти на страницу:
я – это все, что у них есть, и будь я проклята, если не попытаюсь их спасти, чего бы мне это ни стоило.

– Спасибо за то, что вы так недооцениваете меня, Grand-mere, – говорю я, растягивая слова, и при этом ухмыляюсь так же, как, наверное, ухмылялся Сайрус тысячу лет назад.

Должно быть, я задеваю ее за живое, потому что она встречается со мной взглядом, и в ее ярко-зеленых глазах я вижу стыд. Затем она поворачивается к Джикану и говорит:

– Скажи ей.

Он складывает руки на груди.

– Вообще-то есть одна штука, способная нейтрализовать яд, убивающий богов. Это противоядие от всех ядов, которое называется Слезами Элеоса. – Он качает головой. – Но Кассия права. Добраться до их единственного источника невозможно.

– А что они могут делать? – спрашивает Иден. – Как ими пользоваться?

– И как их найти? – добавляет Флинт.

– Если выпить этот антидот, он возрождает жизнь, – отвечает Историк. – Если ты хочешь спасти эту армию, просто дай ему обволочь нити твоих горгулий. Что же до того, где его найти… то это, разумеется, можно сделать в Сент-Августине, Флорида.

– Флорида? – повторяю я, не веря своим ушам. – Противоядие от самого сильнодействующего яда на Земле находится во Флориде?

– А чего ты ожидала? Что оно находится на горе Олимп?

Он говорит это так, что местонахождение противоядия во Флориде начинает казаться мне чем-то естественным.

Он встает и обводит пещеру удовлетворенным взглядом.

– Все исправлено, а до моей гавайской вечеринки остается еще целых десять минут. Я справился быстро. Как всегда.

– Погодите, и это все? – изумляется Мэйси. – Вы скажете нам только это? Что мы должны отправиться в Сент-Августин, Флорида?

– Да, и еще я скажу, чтобы вы были осторожны. То, что вам необходимо, предназначено не для людей и не для полубожеств-сосунков – то есть, э-э – для юных полубожеств. Это противоядие охраняет древнее могучее существо, в арсенале которого есть только одно оружие – смерть, – потому что разве есть лучший способ охранить жизнь, чем ее противоположность? С этим существом нельзя договориться – и его нельзя победить.

– Ну, похоже, это пара пустяков, – шутливо изрекает Флинт.

– Будь это так, этим бы занялись все, – говорит Историк, и он, конечно же, прав. – А теперь мне пора.

Прежде, чем я успеваю придумать ответ, он протягивает руку к проему, который создал в воздухе, и берется за одну из тончайших нитей.

И тут же все погружается в черноту.

Глава 53. Шопинг до упаду

– Где мы? – спрашивает Мэйси, когда темнота рассеивается так же мгновенно, как она наступила, и мы видим, что перенеслись в другое место.

– Не знаю, – отвечает Иден, окидывая взглядом несколько небольших построек и дорогу, вымощенную булыжником. – Но тут довольно клево.

– Что может быть клевого в кучке старых зданий? – презрительно бросает Флинт. Но он тоже оглядывается по сторонам, как и все мы.

К счастью, вокруг еще темно, поскольку солнце только собирается показаться из-за горизонта. Значит, Хадсону можно быть тут – во всяком случае, еще какое-то время, что радует, ведь я по-прежнему понятия не имею, куда мы попали. Ясно только одно: Флинт прав – нас и правда окружает несколько старых зданий.

Небо окрашено в темно-фиолетовый цвет, как бывает перед рассветом, но то место, где мы стоим, освещено газовыми фонарями. Мы находимся на узкой пешеходной улице, змеящейся между старыми зданиями с деревянными балконами, на которых горят огоньки. На каждом этаже каждого здания висит вывеска, и тут до меня доходит, что мы находимся на старинном рынке.

Справа и слева от нас располагаются шоколадная лавка, антикварный магазин, магазин шляп и букинистический магазин, при виде которого у меня начинают чесаться руки, а немного дальше мы видим ресторан, симпатичный старомодный паб и магазин игрушек. Сейчас окна всех этих заведений темны, поскольку еще очень рано, но в другое время, когда жизни сотен учеников Кэтмира и всего моего вида не будут висеть на волоске, я бы с удовольствием вернулась сюда и побродила по этому рынку.

Однако сейчас нам нужно выяснить, где мы.

Когда я говорю это своим друзьям, Мэйси показывает на ближайшую вывеску и отвечает:

– Мы в Сент-Августине, Флорида.

– Значит, то же самое он проделал и с тобой? – спрашиваю я Хадсона, когда в конце улицы мы обнаруживаем карту. – Просто перенес тебя в другое место?

– В другое место, в другое время. Я был впечатлен.

– Поэтому ты и не был раздражен, когда вернулся обратно? – Я качаю головой. – Да, судя по твоему виду, ты был впечатлен, но я не могла понять почему, если он щелчком пальцев выключил тебя из бытия.

– Он не выключил меня из бытия, а перенес на крошечный остров, где вот-вот должно было взойти солнце. – Когда у меня округляются глаза, Хадсон смеется. – Да, это была определенная угроза, но я чувствовал ее.

– Итак, теперь мы знаем, что находимся в Сент-Августине, – говорит Мэйси, показывая на верх карты, где красуется надпись: «ИСТОРИЧЕСКИЕ МАГАЗИНЫ СЕНТ-АВГУСТИНА». – Но что нам делать дальше?

– Выяснить, где тут находится «магазинчик древнего и могучего волшебства»? – прикалывается Флинт.

– Не говоря уже о том, что скоро станет светло, – добавляю я, взглянув на небо. – Хадсону необходимо убраться отсюда до того, как взойдет солнце.

– Что ему действительно необходимо, так это перестать пить твою кровь, чтобы мы могли заняться делом, – бормочет Иден.

Я опускаю голову, чувствуя, как горят мои щеки. Наверное, она права, но от того, что она укоряет меня при всех, мне становится ужасно неловко. Оказывается, то, что вампиры, испившие человеческой крови, не могут следующие пару дней выходить на солнечный свет, чертовски неудобно. И водолазки тут не помогут – Хадсону нужен костюм химзащиты, а мне… мне сейчас хочется спрятаться в какой-нибудь глубокой норе.

Хадсон обнимает меня рукой за талию и притягивает к себе.

– Что нам необходимо, – говорит он с самым великосветским британским акцентом, – так это не позволять богам играть с нами.

– Да, но поскольку в ближайшее время это нам не светит, я согласен с Иден, – отзывается Джексон. – Так что перестань пить ее кровь. Хотя бы на время.

– Кто бы говорил, – язвит Флинт. – Притом без всякой задней мысли, да Джекс?

Если такое возможно, мои щеки краснеют еще гуще. Мне сейчас хочется одного – выяснить, что именно нам нужно найти в Сент-Августине, и сделать это до того, как солнце поджарит мою пару. А после этого я хочу сесть где-нибудь с Флинтом, крепко обнять его и сказать, что ему надо избавиться от этого разрушительного гнева. Всякий раз,

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 230
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?