Сказки, собранные братьями Гриммами. Собрание сочинений (200 сказок) - Братья Гримм
Шрифт:
Интервал:
Поднялся шум, сбежались люди и хотели оказать помощь обоимбратьям в их беде, однако же никак не могли с солдатами справиться.
Донесли о случившемся королю, и тот, недовольный нарушениемпорядка, приказал капитану выступить со своей ротой против возмутителей ивыгнать их из города. Но наш молодец выхлопал из котомки команду гораздомногочисленнее роты, побил капитана и заставил его солдат отступить с разбитыминосами. Король сказал: "Этого проходимца следует проучить!" - ивыслал против него на другой день еще больше людей, но и те ничего не моглиподелать. Наш молодец выставил против него войско сильнее прежнего, да чтобыпоскорее расправиться с королевскими солдатами, повернул на голове два разашляпу: грянули пушки, и королевское войско было побито.
"Ну, теперь уж я до тех пор не помирюсь, - сказалмолодец, - пока король не отдаст за меня замуж свою дочку и не передаст мнеправо на управление всей страной от его имени".
Это было передано королю, и тот сказал дочери: "Плетьюобуха не перешибешь! Ничего не остается более мне делать, как исполнить егожелание... Коли я хочу жить в мире и притом хочу удержать венец на голове, такя должен тебя ему отдать".
Свадьбу сыграли, но королевна была очень разгневана тем, чтоее супруг был человек простой, что он ходил в помятой шляпе и носил за спиноюпотертую котомку.
Она бы очень охотно от него отделалась, и день и ночь толькоо том и думала, как бы этого добиться.
Вот и надумала она: "Уж не в этой ли котомке изаключается его чудодейственная сила?"
И прикинулась она ласковой, и когда размягчилось его сердцестала ему говорить: "Если бы ты, по крайней мере, откинул эту противнуюкотомку, которая так ужасно тебя безобразит, что мне за тебя становитсясовестно". - "Милый друг! - отвечал он. - Да ведь это мое самоедорогое сокровище! Пока эта котомка у меня в руках, мне никто на свете нестрашен!"
И открыл ей, какими котомка обладает дивными необыкновеннымисвойствами.
Тогда она бросилась к нему на шею, как будто для того, чтобыобнять и расцеловать его, а между тем проворно отвязала у него котомку ипустилась бежать.
Оставшись наедине с этой котомкой, она стала по нейпохлопывать и приказала солдатам, чтобы они своего прежнего начальниказахватили и вывели бы из королевского дворца.
Они повиновались, и лукавая жена приказала еще большемуколичеству войска идти за ним следом и совсем прогнать его из той страны.Пришлось бы ему пропадать, кабы не его шляпа! Повернул он ее разок-другой - изагремели пушки, и все сразу сбили и смяли, и королева сама должна была к немуприйти и молить его о пощаде.
Так-то она умильно просила, так горячо обещала емуисправиться, что он сдался на ее уговоры и согласился с ней помириться.
Она стала к нему ласкаться, прикинулась очень любящей его инесколько времени спустя сумела так его одурачить, что он ей проговорился ивысказал: "Против меня и с моей котомкой ничего не поделаешь, пока я своейшляпой владею".
Узнав эту тайну, она дала ему заснуть, отняла у него шляпу иприказала выбросить его самого на улицу.
Но она не знала, что у него еще оставался рожок в запасе, ион в гневе стал в него трубить изо всей мочи.
Тотчас рухнуло все кругом: попадали стены и укрепления,города и деревни обратились в груды развалин, и под ними погибли и король, иего дочка.
И если бы он еще потрубил немного и не отложил бы своегорожка в сторону, то все бы было разрушено и во всей стране камня на камне неосталось бы...
Тут уж никто не стал ему больше противиться, и он былпризнан королем над всей той страною.
Много-много лет назад жил да был мельник, бедный-пребедный,а дочь у него была красавица. Случилось как-то однажды, что пришлось емуговорить с королем, и вот он, чтобы придать себе побольше весу, сказал ему:"Есть у меня дочка, такая-то искусница, что вот и солому тебе в золотоперепрясть сумеет". Король сказал мельнику: "Это искусство недурное,и если твоя дочь точно уж такая искусница, как ты говоришь, то приведи еезавтра ко мне в замок, я ее испытаю".
Когда мельник привел свою дочь, король отвел ее в особуюкаморку, битком набитую соломой, дал ей самопрялку и мотовило и сказал:"Садись-ка за работу; если ты в течение этой ночи до завтрашнего раннегоутра не перепрядешь всю эту солому в золото, то велю тебя казнить".
Затем он своими руками запер каморку, и она осталась тамодна.
Так и сидела там бедняжка Мельникова дочь и придумать немогла, как ей спастись от лютой смерти. Она и понятия не имела о том, каксолому перепрясть в золотые нити, и так пугалась ожидавшей ее участи, чтонаконец залилась слезами.
Вдруг дверь приотворилась, и к ней в каморку вошел маленькийчеловечек и сказал: "Добрый вечер, Мельникова дочка, о чем ты такплачешь?" - "Ах, ты не знаешь моего горя! - отвечала ему девушка. -Вот всю эту солому я должна перепрясть в золотые нити, а я этого совсем неумею!"
Человечек сказал: "А ты что же мне дашь, если я тебевсе это перепряду?" - "Ленточку у меня на шее", - отвечаладевушка. Тот взял у нее ленточку, присел за самопрялку да - шур, шур, шур! -три раза обернет, и шпулька намотана золота. Он вставил другую, опять - шур,шур, шур! - три раза обернет, и вторая готова. И так продолжалась работа досамого утра, и вся солома была перепрядена, и все шпульки намотаны золотом.
При восходе солнца пришел король, и когда увидел столькозолота, то и удивился, и обрадовался; но сердце его еще сильнее прежнегожаждало золота и золота. Он велел перевести Мельникову дочку в другой покойник,значительно побольше этого, тоже наполненный соломою, и приказал ей всю эту соломутакже перепрясть в одну ночь, если ей жизнь дорога.
Девушка не знала, как ей быть, и стала плакать, и вновьоткрылась дверь, явился тот же маленький человечек и сказал: "А что ты мнедашь, если я и эту солому возьмусь тебе перепрясть в золото?" - "С пальчикаколечко", - отвечала девушка. Человечек взял колечко, стал опятьпоскрипывать колесиком самопрялки и к утру успел перепрясть всю солому вблестящее золото.
Король, увидев это, чрезвычайно обрадовался, но ему все ещене довольно было золота; он велел переместить Мельникову дочку в третий покой,еще больше двух первых, битком набитый соломой, и сказал: "И эту ты должнатакже перепрясть в одну ночь, и если это тебе удастся, я возьму тебя в, супругисебе". А сам про себя подумал: "Хоть она и Мельникова дочь, а все жея и в целом свете не найду себе жены богаче ее!"
Как только девушка осталась одна в своем покое, человечек ив третий раз к ней явился и сказал: "Что мне дашь, если я тебе и в этотраз пе-репряду всю солому?" - "У меня нет ничего, что бы я могла тебедать", - отвечала девушка. "Так обещай же, когда будешь королевой,отдать мне первого твоего ребенка".
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!