Во тьме - Vera
Шрифт:
Интервал:
– Что? – искренне удивилась принцесса, нахмурив брови.
– Данная информация не для всех, – тихо произнес король, надеясь на приватный разговор. – Император Элкастора каким-то образом стал отцом на старости лет и спешил изо всех сил выдать дочурку замуж, чтобы заполучить второго сына для своей династии. Чтобы обойти закон, он уложил её в медкапсулу и на выходе получил вполне взрослую женщину с уровнем развития от силы в десять циклов. Когда она достала куклу, сидя на троне – я сразу догадался, что что-то тут нечисто. И не прогадал.
– Кто-нибудь еще знает об этом? – доверительно уточнила Альда, понимая, что наказать могут обе стороны, и, получив отрицательное покачивание головы, откинулась на спинку скамьи. – Что планируете делать?
– Скрывать её, – недовольно вздохнул гость. – Растить и учить уму-разуму.
– Если об этом станет известно, Фарогос пострадает, – обеспокоенно произнесла принцесса.
– К сожалению, мы уже не можем расторгнуть этот союз, – вздохнул дон Эрнесто. – Её отец настоял на консумации брака на территории Элкастора, а я велел Эриалу без жены не возвращаться.
– И ваш сын впервые выполнил требование? – с ироничной улыбкой уточнила хозяйка.
– Да, – кисло отозвался гость, поджав губы.
– Сочувствую вам, хотя в финансовом плане Фарогос только выиграл, – лаконично парировала Альда, глядя на раздосадованного мужчину.
– Плюсы тоже есть, – согласно кивнул король. – Мы стали богаче, хоть в династии Гавиртран прибавление будет не скоро. Сама понимаешь, мать должна подрасти, чтобы родить здоровое дитя. Пока она играет в прятки по дворцу, о каком потомстве может идти речь?
– Сожалеете? – вдруг насмешливо спросила принцесса, задав главный вопрос.
– В целом – нет, – пожал плечами мужчина и тут же пристально взглянул на неё. – Если только об одном – что с тобой все так получилось.
– Ну, я в истории Фарогоса не самая невинная из действующих лиц, – усмехнулась Альда, давая понять, что трезво оценивает свои поступки.
– И все же, придворные вспоминают тебя добрым словом, – весело отозвался дон Эрнесто. – Особенно с учетом того, что светская жизнь замерла во дворце.
– Камильсана не устраивает приемов и празднеств? – недоверчиво уточнила владычица Даркраста.
– О чем может идти речь, если принцесса в любой момент способна перевернуть собственную тарелку или разрыдаться от несуществующей обиды, – с мрачноватой иронией отозвался король о своем доме.
– Бедный Эриал, – посочувствовала женщина, не ощущая по-настоящему этого к бывшему мужу.
– Бедный Я, – веско возразил гость, расширив глаза. – Эриал занят другими делами, а супругу оставил мне на попечение.
– Ничего нового, – устало отмахнулась Альда, так же не раз остававшаяся в одиночестве.
– Скажи мне честно, дочка, – мягко произнес дон Эрнесто. – Ты в порядке?
– Не без шероховатостей, – печально хмыкнула принцесса.
– Я вижу прекрасный дворец и тебя в добром здравии, но признайся: это все – правда или только для вида? – так же доверительно спросил бывший родственник. – То, что я слышал об этом мире, – серьезно тревожило меня.
– Вы поэтому нагрянули столько неожиданно? – иронично уточнила хозяйка дома.
– Да, – не стал юлить гость и тут же добавил. – Ну, я еще подарки привез.
– Ваши прошлые дары я не успела поносить, а вы уже с новыми? – хмыкнула Альда.
– Золото всегда было твоим, – отрицательно замотал головой король. – Я лишь хотел, чтобы оно продолжало оставаться таковым, а камней для тебя мне не жаль, ты это знаешь.
– А корона? – вскинула брови принцесса, намекая на украшение на своей голове.
– У меня никогда не было дочери, и с твоим появлением я её обрел, – серьезно ответил дон Эрнесто. – Уважь старика – прими мой подарок, как от отца, без всякой задней мысли.
– Спасибо, – коротко кивнула владычица.
– Я привез то, что тебе понравится больше всего – цветы, – с облегченным вздохом произнес гость. – Столько, что меня почти приняли за контрабандиста! Что за народ?!
– Что? – весело заулыбалась Альда при виде его возмущенного выражения лица.
Таким король Фарогоса часто заходил в гостиную, рассказывая очередные новости, потрясшие его. Они могли часами рассуждать о делах и планах. Пожалуй, этот мужчина был для неё настоящей семьей. Слушая о приключениях дона Эрнесто по пути на Даркраст, принцесса на мгновение забыла о заботах и неприятностях, случившихся с ней.
Цветы, привезенные с Фарогоса, поразили многообразием, красотой и изысканными ароматами. Чтобы хоть как-то продлить им жизнь, хозяйка велела высадить растения в плодородную почву зеленой пещеры. Кислородная камера, украшенная цветами, вызывала настоящий восторг. К моменту королевского приема, весь дворец, так или иначе, посетил новые палаты хозяйки, желая насладиться истинной красотой.
В вечер перед приемом Альда наконец-то узнала, что такое «балет», и осталась под большим впечатлением. Велев расставить проекторы голографа в пещере, владычица с глубоким вздохом осела на деревянную скамью.
«Все что могла – я сделала. Теперь осталось пережить проклятый ужин».
Для встречи гостей принцесса выбрала наряд в цветах новой империи – темно-красный с золотом. Из украшений – высокую золотую корону с острыми шпилями, внезапно появившуюся на туалетном столике рано утром. Роскошное колье, закрывающее шею и декольте, тяжело улеглось на грудь владычицы, напоминая об ошейнике, но положение обязывало встречать гостей во всеоружии. Разглядывая себя в зеркальную поверхность будуара, отражавшую её в полный рост, хозяйка Даркраста отрешенно подумала, что судьба бывает такой капризной. Изгнав из одного мира, она подарила ей иной – еще более причудливый.
Гости прибывали на Даркраст группами, собираясь на орбите и стыкуясь с кораблем-портом. Там правители далеких миров проходили обязательный краткий осмотр и только после него могли начать спуск на поверхность. Вспоминая свой опыт, Альда не удивилась их слегка ошалелым взглядам. Владыческая чета встречала гостей у края тронного плато, любезно приветствуя прибывших, проходивших вглубь и имевших возможность пообщаться с другими родственниками. Принцесса тихо подсказывала мужу: кто есть кто из правителей, список которых они уже почти выучили наизусть, обсуждая прием.
– Какие все напыщенные, – тихо пробормотал Сверр, пока к ним плыла очередная транспортная площадка.
– Это ярмарка тщеславия, – едва слышно отозвалась хозяйка дворца, гордо держа голову и мягко улыбаясь гостям. – Добро пожаловать на Даркраст. Мы рады видеть вас.
– Боги! Это было очень шокирующе, – изумленно произнес правитель Сдагморта, обмахиваясь рукой.
– Особенности гравитационных вихрей, – лаконично вставил владыка, кивнув в знак приветствия собрату по власти.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!