📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЗнаки судьбы - Чжоу Хаохуэй

Знаки судьбы - Чжоу Хаохуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 108
Перейти на страницу:

– Госпожа Чжэн, – почтительно обратился он. – Позвольте мне помочь вам со скрипкой.

Та повернула голову. Ло Фэй заметил, что ее зрачки затуманены.

– Меня зовут Ло Фэй, – представился он. – Я начальник отдела уголовного розыска и, если не возражаете, хотел бы задать вам несколько вопросов.

– Офицер Ло Фэй, – повторила женщина с дружелюбной улыбкой и протянула ему скрипку. – Извините, если заставила вас ждать.

Ее голос был подобен слетающему на землю перышку.

– Что вы… Ваша музыка была для меня наградой за ожидание, – ответил Ло Фэй, осторожно шагая рядом. Он старался не держаться слишком близко, будто ее хрупкое тело могло при малейшем ударе разлететься, словно драгоценная ваза.

Втроем они направились в зеленую комнату за сценой. Здесь официантка, усадив Чжэн Цзя в кресло, деликатно удалилась. Скрипачка указала на открытый футляр возле противоположной стены. Ло Фэй бережно уложил в него скрипку и пододвинул себе стул.

Едва он сел, как молодая женщина спросила:

– Вы, видимо, в Чэнду сравнительно недавно, начальник Ло?

– Да, я в и самом деле недавно перевелся сюда, – ответил Ло Фэй, слегка насторожившись. – А откуда у вас такие сведения?

– Отец рассказывал мне о разных случаях в Управлении, так что я слышала имена практически всех, с кем он работал. – Она опустила глаза, а ее лицо подернулось печалью.

Ло Фэй был ошеломлен:

– Ваш отец был полицейским? Он сейчас на пенсии?

Женщина подняла голову в искреннем удивлении.

– Как, вы не знаете? Получается, вы здесь не из-за смерти моего отца?

Вопрос хлестнул Ло Фэя как пощечина. И вдруг он понял:

– Ваш отец… Как его звали?

Вышло несколько бестактно, но ему действительно необходимо было знать.

Она закрыла глаза; ее уныние было очевидным.

– Извините, мне очень жаль. Моя ошибка. Я подумала…

– Это вы меня извините, – сказал Ло Фэй. – Виноват я, что неясно выразился.

Она заставила себя улыбнуться, а когда заговорила снова, ее голос был едва слышен:

– Его звали Чжэн Хаомин.

Эти тихие слова буквально прогремели в ушах Ло Фэя. Взглядом он изучал лицо этой женщины. Хотя черты ее были, безусловно, более тонкими, чем у отца, в глазах читалась такая же пристальность. Этого не могла отнять даже слепота.

Офицера Чжэн Хаомина он впервые встретил восемнадцать лет назад, еще по молодости; тот расспрашивал его об обстоятельствах взрыва на складе, который, как считалось, убил Юань Чжибана и Мэн Юнь, тогдашнюю подругу Ло Фэя. Офицер Чжэн был первым, кто расследовал убийства Эвменид, и много лет спустя первым же понял, что серийный убийца объявился снова. В последний раз Ло Фэй застал его именно на месте убийства.

Ло Фэй и понятия не имел, что эта слепая молодая женщина – дочь офицера Чжэн. Однако теперь, с опознанием фигуры на видеозаписи, стало ясно, что преступник был в том же ресторане, что и Чжэн Цзя. И приходил он туда ради нее. Но все равно нужно было выяснить почему.

Женщина хоть и не могла видеть изменений в выражении лица Ло Фэя, но среагировала на его молчание.

– То есть моего отца вы не знали? – разочарованно спросила она.

– Ну почему же? Знал. Он был легендой. Еще курсантом академии я слышал о нем множество историй. Но не только. Хотя лично мы с ним впервые встретились восемнадцать лет назад. И… Я знаю, что ваш отец погиб при исполнении служебных обязанностей во время расследования одного дела.

У Чжэн Цзя задрожали губы. Вместе с тем было видно, как сквозь боль у нее пробивается и иное чувство – горькая гордость.

– Я должна вас поблагодарить, – с трудом произнесла она, – за то, что вы так быстро опознали убийцу. Мой отец может покоиться с миром, и мне не придется жить с мучениями, зная, что его убийца на свободе.

Ло Фэй глубоко вздохнул. Чжэн Цзя, очевидно, тоже следила за новостями. Она предполагала, что настоящим убийцей ее отца был Юань Чжибан, взорвавший себя в ресторане «Бифанъюань». Ее слова, столь искренние и исполненные благодарности, пронзали слух, словно ножи. Как будто над Ло Фэем потешался сам палач.

В конце концов молчание снова нарушила Чжэн Цзя:

– Нам необязательно говорить о моем отце. Я знаю, как для вас дорого время. Вы о чем-то хотели меня спросить?

Ло Фэй не знал, как подступиться к этой теме, поэтому решил всей правды пока не раскрывать.

– В настоящее время я расследую другое дело. Об автомобильной аварии. Которая, как мы полагаем, была не просто несчастным случаем. Человек, погибший в катастрофе, тем вечером ужинал здесь. И успел отметиться каким-то скандалом, о чем вы, должно быть, помните.

– Тот пьяный клиент? – Чжэн Цзя передернула плечами. – Он напугал меня до полусмерти.

Ло Фэй кивнул:

– Вот-вот, тот самый.

Свои следующие слова он тщательно обдумывал. Как избежать обсуждения дела номер четыреста восемнадцать, по-прежнему спрашивая об Эвменидах?

– Странно… Вы не первый, кто меня о нем спрашивает, – сказала женщина. – Знаете, мой отец тоже иногда приходил в ресторан послушать мои выступления. Будь он в тот вечер рядом со мной, преподал бы тому неучу урок. Но поглядите на меня, – она указала на свои глаза. – Вы всерьез думаете, что я способна кому-то мстить?

– Да что вы, подозревать вас у меня и в мыслях не было, – поспешно сказал Ло Фэй. И, почувствовав лазейку, добавил: – Нас просто интересует ваш друг.

– Мой друг?

Ее голос дрогнул, хотя выражение лица не изменилось.

– Да-да, – сказал Ло Фэй самым нейтральным тоном, на какой был способен. – Примерно вашего возраста… ну, может, на несколько лет старше – и тоже поклонник вашего таланта. Однажды он прислал вам цветы. Насколько хорошо вы его знаете?

Чжэн Цзя покачала головой:

– В тот вечер кто-то присылал цветы, но анонимно. Я даже не знаю, кто это был.

– В самом деле? – Ло Фэй почувствовал, что надо копнуть глубже. – Он не пытался встретиться с вами вне этого ресторана?

– Нет, не пытался, – решительно ответила она. – А что? Он имеет какое-то отношение к смерти того пьяного хама?

Обычно Ло Фэй мог определить ложь, наблюдая за глазами. Однако с Чжэн Цзя все было не так просто. Но ее последний вопрос звучал намеком, поэтому он рискнул солгать:

– Да нет, ничего серьезного. Может, он что-то видел… Нам хотелось бы выслушать его показания, на случай если есть какие-то упущенные зацепки.

– Ну да, – сказала она равнодушно, слегка поникнув плечами. – Только я его не знаю.

Ло Фэй закрыл глаза и качнул головой:

– Если так, то, похоже, спрашивать мне больше и не о чем. Если он как-то на вас выйдет, не могли бы вы дать мне знать? Начальнику службы безопасности я оставил визитку. Если что, он может нас связать.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?