Грюнвальдская битва - Ян Длугош
Шрифт:
Интервал:
Грош широкий чешский — чешская серебряная монета, имевшая хождение в Польше.
Грюнвальд — г. Грунвальд в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.(( (Ныне — Варминско-Мазурское воеводство. Thietmar. 2010)))
Двина — позднее г. Двинск, теперь г. Даугавпилс в Латвийской ССР.
Драхим — г. Дравско в Кошалинском воеводстве Польской Народной Республики.[461]
Дрвенца — правый приток Вислы.
Дубеша — Дубисса, правый приток Немана.
Жмудь — лит. Жемайте, современная область Жемайте в Литовской ССР, расположенная по правому берегу Немана, в его нижнем течении.
Жулавы — остров в дельте Вислы.
Инстербург — теперь г. Черняховск Калининградской области (РСФСР).
Иоанна св. замок — г. Иоганнисбург, теперь г. Пиш в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[462]
Канцлер (cancellarius) — правитель королевской канцелярии. Канцелярия, орган центральной власти, вела всю дипломатическую переписку и ведала делопроизводством по внутреннему управлению страной.
Каштелян (castellanus) — второй по значению после воеводы высокий сановник. Только в Кракове был по положению старше воеводы. Некогда облеченный многими судебными и другими обязанностями, в XIV—XV вв. выполнял лишь одну: при созыве ополчения собирал под своим командованием рыцарство своего повета (уезда) и приводил его к воеводе.
Кежмарк — город в Венгрии, теперь г. Кежмарок в Чехословацкой Социалистической Республике.
Кинсберг — нем. Кенигсберг, польск. Крулевец, теперь г. Калининград (РСФСР).
Командор (commendator) — правитель крупного замка-города на территории Ордена и округа, прилегающего к нему.
Командор великий — заместитель великого магистра (см.) Ордена, правитель Мариенбурга (см.).
Комтур — см. командор.
Копа (sexagena) — мера, содержавшая 60 предметов (копа грошей, копа яиц).
Кристбург — г. Дзежгонь в Гданьском воеводстве Польской Народной Республики.[463]
Кульм, Кульмская земля — г. Хелмно; Хелминская земля.
Леополь — г. Львов (Украинская ССР).
Ловчий (venator) — первоначально придворная должность (заведующий королевской охотой), потом — почетное звание.
Лузация — Лужицы, область по среднему течению р. Спревы (Шпрее), населенная сербо-лужичанами (остатки покоренных в XII в. немецкими феодалами полабских славян). С конца XIV в. принадлежала Чехии. Теперь входит в состав Германской Демократической Республики.
Льсна — правый приток Буга.
Лютерберг — г. Лидзбарк в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[464]
Магистр (magister)— глава Ордена (Ливонского, бывшего Меченосцев).
Магистр, великий магистр (magister, magister generalis) — глава Тевтонского ордена крестоносцев.
Мазовия — северо-восточная область Польши (центр Варшава).
Малая Польша — юго-восточная область Польши (центр Краков).
Мариенбург — столица Тевтонского ордена, теперь г. Мальборк в Гданьском воеводстве Польской Народной Республики.[465]
Марка — гривна, серебряная польская монета, содержала 48 грошей (см.).
Маркграф (marchio) — правитель марки (военно-пограничной области).
Маршал (marsalcus) — командующий военными силами Ордена.
Маршал великий — командующий военными силами Ордена, заместитель великого магистра (см.).
Маршалок (marsalcus) — правитель королевского двора в Польше, церемониймейстер при выходах короля, приемах королем иностранных послов и т. д.
Меве — г. Гнев в Гданьском воеводстве Польской Народной Республики.[466]
Мечник (gladifer) — первоначально придворное звание (носитель королевского меча), затем — почетное звание.
Мижехола — г. Майшегала (Литовская ССР).
Мисния — см. Мишна.
Мишна — марка (военно-пограничная область), образованная в Х в. на землях покоренных немецкими феодалами полабских славян на границе с Чехией. Впоследствии вошла в состав Саксонии, теперь — на территории Германской Демократической Республики.
Нарев — правый приток Вислы.
Невяжа — правый приток Немана.
Нетупа — левый приток Свислочи, притока Березины.
Нидборг — г. Нидзица в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[467]
Новая марка — военно-пограничная область, основанная немецкими феодалами в бассейне нижней Варты (притока Одры) и ее притока, Нотеци.
Нове място, Нове — город в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[468]
Нотарий (notarius) — писарь, секретарь.
Остероде — г. Оструда в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[469]
Остжешовская земля — южная часть современного Познанского воеводства Польской Народной Республики.[470]
Палатин (palatinus) — высокий сановник (в Венгрии).
Панов — деревня Папово-Бискупе в Торуньском повете современного Быдгощского воеводства Польской Народной Республики.[471]
Пассария — р. Пассарга, польск. Пасленка, впадает в Вислинский залив Балтийского моря.
Подканцлер (vice-cancellarius) — выполнял те же обязанности, что и канцлер (см.), разница между обоими заключалась лишь в том, что канцлер скреплял документы большой государственной печатью, подканцлер — малой.
Подкоморий (succamerarius) — на его обязанности лежало судебное разбирательство межевых споров.
Подстароста (subcapitaneus) — помощник старосты (см.).
Подстолий (subdapifer) — некогда придворная должность, связанная с выполнением определенных обязанностей за королевским столом, с конца XIV в. — почетное звание.
Подсудок (subjudex) — помощник судьи.
Подчаший (subpincerna) — помощник чашника (см.).
Помезания — самая западная из всех прусских земель, к северу от Хелминской земли.
Померания, Померанская земля — так Длугош называет Восточное (Гданьское) Поморье.
Попрот — р. Попрад, приток Дунайца, притока Вислы.
Рагнета — теперь г. Неман Калининградской области (РСФСР).
Реден — г. Радзин в Быдгощском воеводстве Польской Народной Республики.[472]
Рейно — г. Рын в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[473]
Ризенбург — г. Прабуты в Ольштынском воеводстве Польской Народной Республики.[474]
Росситен — г. Рассейняй в Литовской ССР.
Самагиттия — латинизированная форма литовского Жемайте (см. Жмудь).
Самагитты — жмудины, население области Жемайте (см. Жмудь.)
Самбия — одна из прусских земель, расположенная на острове, омываемом р. Преголей и Балтийским морем.
Сандец — г. Сонч (Новый Сонч) в Краковском воеводстве Польской Народной Республики.[475]
Свента Секирка — г. Мамоново Калининградской области (РСФСР).
Сейм — у Длугоша съезд высших духовных и светских сановников страны.
Силезия — юго-западная область Польши (центр Вроцлав).
Совет (consilium) — королевский совет (рада), орган центральной государственной власти.
Советник (consiliarius) — член королевского совета.
Спальник (camerarius, cubicularius) — некогда придворная должность, связанная с обслуживанием королевских покоев, затем — почетное звание.
Староста (capitaneus) — в Великой Польше — наместник короля, назывался здесь генеральным старостой. В других частях страны — правитель отдельной земли, иногда и управляющий королевскими имениями на ее территории. Чаще же всего — правитель замка.
Стольник (dapifer) — первоначально придворное звание, связанное с известными обязанностями за королевским столом, потом — почетное звание.
Страва — приток Немана.
Тапеево — теперь г. Гвардейск Калининградской области (РСФСР).
Тройпеда — г. Клайпеда (Литовская ССР).
Троки — г. Тракай (Литовская ССР).
Флорин — венгерская золотая монета, имевшая хождение в Польше.
Фогт (advocatus, capitaneus) — правитель маленького города-замка на территории Ордена, иногда целой области.
Хенцины — город в Келецком воеводстве Польской Народной Республики.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!