📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗмеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 117
Перейти на страницу:
с нажимом произнес Лоренцо, опираясь на подлокотники кресла и наклоняясь к кузену. – Я собираюсь отправить в Четвертую Башню требование выдать мне графа Пальи и немедленно.

– Не торопись, – остановил его Леонардо. – Дай мне час.

– Что ты задумал? – озадаченно спросил Лоренцо, выпрямляясь.

– Мне будет нужен этот маг в кричащем костюме. Джанкарло, кажется?

– Ты в своем уме? – воскликнул шокированный Лоренцо. – В твоем состоянии опасно перемещаться. Я уже не говорю о том…

– Ни слова больше, – прервал кузена Леонардо, вставая с кресла. – И попрошу тебя уважать мое решение, брат. Лючано мой единственный сын, ты должен понять меня.

Лоренцо с раздражением отвернулся и коротко кивнул.

– Хорошо. Но если ты не вернешься, я сравняю с землей эту проклятую Башню.

– Мы разоримся на выплате компенсации илехандской королеве, – машинально ответил Леонардо, думая о другом. – Не волнуйся, убить меня не так-то просто.

Маг в желтом костюме не задавал вопросов, только с важным выражением лица поклонился и предложил герцогу руку.

Леонардо не обратил внимание ни на изысканную беседку Первой Башни, ни на чудесный сад с невиданными цветами. Не впечатлили его и красоты самого замка, и изумление и растерянность двух магов, встречающих гостей.

– Конечно, Магистр Элфрида у себя, но не знаю, сможет ли она…

– Передайте Магистру, что наш разговор важен и обязательно состоится. И не в ее интересах избегать его, – сказал герцог по-илехандски.

Леонардо с удовлетворением смотрел, как маги побледнели и жестами показали следовать за ними. Причем шли они не очень быстро, явно выказывая уважение к нежданному гостю. И дело здесь было не только в титуле. Маги могли заявить, что Магистр отсутствует и просто указать непрошеным гостям на то, что здесь заменяло дверь. Или оставить в комнате ожиданий на несколько часов. А после, низко кланяясь и пряча хитрые глаза, с прискорбием сообщить, что Магистр, увы, прибудет только через неделю. Но маги безропотно довели грозного иностранного герцога до апартаментов Магистра, у дверей которых Леонардо оставил своего канареечного мага. Похоже, в Первой Башне что-то произошло.

Несколько минут – и гость уже входил в комнаты, а навстречу ему с большого резного кресла, украшенного фигурками птиц, поднималась стройная светловолосая женщина, одетая в легкое, словно воздушное, платье оттенка молодого белого вина. Будь Леонардо лет на десять моложе, его гнев и нетерпение, несомненно, немного поостыли бы от созерцания подобной притягательной красоты. Он и сейчас с трудом заставил себя оторваться от ее лица и не начать скользить взглядом по фигуре. Впрочем, эта женщина могла быть и его ровесницей, и даже старше. В любом случае, Леонардо пришел сюда с другой целью. Проигнорировав ее приветствие, он похромал к ней, вытащил письмо и бросил его на небольшой столик, заставленный вазами с цветами и тарелками с фруктами.

– Потрудитесь объяснить мне это, Магистр Элфрида.

Она взяла лист тонкими пальцами.

– Это почерк Джулио Пальи, моего советника, – сказала она.

– Оно написано вам?

– Да, похоже, – чуть свела брови Магистр.

– Надеюсь, вы понимаете, что это преступление, заговор и государственная измена со стороны графа Пальи.

– Что, простите? – недоумение женщины было настолько искренне, что Леонардо был близок к тому, чтобы растеряться. Однако он бесцеремонно вырвал письмо из рук Магистра и зачитал вслух несколько предложений:

– А вчера белый герцог, тот шустрый, о котором я вам писал ранее, ускользнул вслед за мной, когда я неудачно замешкался. Я долго думал, как поступить в такой ситуации, и пришел к выводу, что если он не найдется, придется привлечь старшее поколение. Например, заменить его отцом. Конечно, я продолжаю поиски, но территория слишком обширна, а времени крайне мало, скоро его мать начнет метать икру. Хотя, признаюсь, есть большая вероятность, что этот герцог уже погиб. – Леонардо скомкал листок в кулаке и бросил его на пол. – В заголовке – отчет от девятого дня Хвоста Змеи сего года.

– Ваша светлость, простите нас, – развела руками Магистр, и Леонардо ощутил такую жажду убийства, о которой раньше читал только в книгах. Эти негодяи погубили его сына, а единственное, что он услышал в ответ, это слово «простите»?! Лоренцо слишком мягок – здесь одними пытками не обойтись.

– Мы не знали, что в пруды в королевском саду нельзя запускать отличных от местной популяции рыб, – продолжила Магистр. – Если имел место какой-то ущерб, то Джулио возместит его.

У Леонардо было чувство, что он с разбега налетел на толстую каменную стену.

– Что? Рыбы? – тупо спросил он. Сердце пропустило удар и снова забилось в привычном спокойном ритме.

– Герцоги и герцогини, белые и черные, особая порода рыб, выведенная в нашей Башне, – объяснила Магистр. – Джулио запустил несколько штук в один из прудов в королевском саду Тусара и наблюдал за их поведением и размножением. Это, похоже, последний его отчет. – Она подбородком указала на смятый лист бумаги, лежащий на полу. – Насколько я поняла, один из его любимцев ускользнул из садка в самый неудачный момент.

– Рыбы, – простонал Леонардо, проводя рукой по лицу.

Джулио Пальи разводил проклятых рыб и писал о них отчеты в Первую Башню. И он не успел отправить письмо, когда его вызвали в Четвертую Башню и задержали. И надо же было такому случиться, что в этом отчете от девятого дня были слова, которые можно истолковать так двояко. Нервное утро, известие о нападении, опасения за судьбу сына, взвинченный Лоренцо, грозивший графу Пальи самыми ужасными пытками, – все это привело к тому, что Леонардо позволил своему разуму заснуть и дал волю чувствам. И хуже всего, не помешал им довести его до апартаментов Магистра Первой Башни и выглядеть здесь полным дураком.

– Ваша светлость, вам нехорошо? – услышал он участливый голос Элфриды. – Присядьте.

В этой комнате ему терять уже было нечего. Он, тяжело дыша, опустился на предложенное кресло с птицами и вытянул вперед ногу. Он должен себя простить, любой отец бы пошел на все, чтобы наказать тех, кто причинил вред его сыну. Леонардо изумленно вскинул глаза, когда в его руку вложили бокал с чем-то прозрачным.

– Это вода из нашего источника, – кивнула на его невысказанный вопрос Магистр. – Говорят, она целебная.

Вода была прохладной и восхитительно вкусной. Леонардо вернул бокал хозяйке и благодарно кивнул.

– Полагаю, причина вашего визита не в рыбах и прудах, – сказала Элфрида, пристально смотря на него. – В этом письме вы прочитали то, чего там нет. У вас что-то случилось.

– Не вижу смысла отрицать, – пожал плечами Леонардо.

– Я уже говорила своим коллегам из Четвертой Башни, что Джулио не мог никого предать. Я знаю его много лет, он очень честный, старательный и верный человек.

– Дело касалось моего сына, – коротко объяснил Леонардо. – Поэтому прошу простить меня за грубость и причиненные неудобства.

Магистр Элфрида чуть склонила голову набок, продолжая внимательно и задумчиво рассматривать его. Странно, но Леонардо не чувствовал смущения

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 117
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?