Надежда смертника - Дэвид Файнток
Шрифт:
Интервал:
Можно б сбежать, да две причины. Первая – верхний с ножом, да и поймать может. Вторая – если миды увидят, как бегу от невзрачного парнишки-верхнего, засмеют так, придется уходить с территории мидов.
Через несколько минут мы стучимся к Чангу. Фити стоит совсем рядом, держит нож наготове.
Чанг, как всегда, ворчит:
– Кто там? Чё надо?
– Эт я, Пуук.
Молчит. И говорит совсем другим голосом:
– Не знаю никакого Пуука. Был паренек с таким именем, но ушел.
Я сжимаю зубы и говорю очень вежливо:
– Пожалуйста, мистр Чанг. Позвольте войти.
– Ты не тот Пуук, которого я знал. Тот паренек назвал Чанга старым дураком. Вряд ли зашел ко мне выпить чаю или просто навестить.
Фити нетерпеливо шевелится:
– По-моему, ты сказал…
Я пробую снова:
– Мистр Чанг…
Снова молчание, а потом:
– Уходите. Магазин закрыт.
Глаза Фити вспыхивают.
– Я тебя предупредил, верно?
И прижал меня ножом к двери. Я – вопить что было силы:
– Мистр Чанг, помогите! О боже, нет, Фити, не надо!
Я пытаюсь оттолкнуть его руку с ножом так, чтоб не порезаться.
Внутри загремели цепочки и засовы. Дверь распахнулась, и на пороге стоит Чанг.
– А ну-ка отпусти моего Пуука!
Фити облизывает губы и неуверенно говорит:
– Сэр, я Филип Сиф…
Я воспользовался случаем, шмыгнул под руку Чанга в магазин, в безопасность. Фити с криком тоже следует за мной. Верхний перекрыл мне дорогу к лестнице, и мы кружим вокруг стола. Я попытался выбежать в дверь, но он больно проворный. В конце концов я зажат в углу, выставив вперед руки, чтоб хоть как-то защититься.
– Какого дьявола ты тащил меня сюда, паршивый маленький ниж…
От двери раздался голос Чанга. Он говорил на удивление спокойно, несмотря на вторжение в его магазин:
– Что скажет Рыболов, когда узнает, как разговаривает его сын?
Фити его почти не слышит.
– Филип… Таер… Сифорт! – Чанг выговаривал это имя как заклинание.
Может, это и впрямь колдовство. Верхний мальчишка выпрямился, но нож по-прежнему не отводит.
– Сэр, я не хотел ничего плохого, но этот мальчик…
Чанг запер дверь.
– Паршивый маленький нижний? Значит, так он научил тебя называть нас?
Фити трясет головой. Его злость постепенно уходит.
– Откуда вам известно мое имя?
– Он назвал мне его.
– Кто?
– Рыболов. Твой отец.
Фити топнул ногой:
– Может мне кто-нибудь сказать правду? Вы ничуть не лучше этого…
– Прошлой ночью он сидел вот на этом стуле, который ты сшиб, – показывает Чанг. – А теперь садись сюда и рассказывай, что происходит.
– Здесь? Правда? – Он внимательно глядит на Чанга. – О Господи. Почему…
– Пришел уговаривать, чтобы я помог разыскать тебя. Просить.
В голосе Чанга не было торжества или злорадства. Только печаль.
Я попытался потихоньку отодвинуться, но Фити хватает меня за воротник:
– Я еще разберусь с тобой, парень. – Голос у него еще мальчишеский, но напугал меня не меньше слов Карло. – Если сбежишь…
Толкнул меня в кресло.
– Пусть я буду за это гореть в аду, но перережу тебе горло!
– Остынь, верхний, – я вжался в кресло. – Сделаю все, что скажешь. Чанг улыбнулся.
– Где Сви? – Фити спрашивает.
– Остался на улице, – отвечает Чанг. – Я могу справиться только с одним буяном за раз.
– Пожалуйста, позвольте ему войти, мистр Чанг. Я не доставлю вам неприятностей.
– А перерезать Пуука?
– Я ничего ему не сделал. Пока. – Фити сердито глядит на меня. Я постарался сидеть спокойно и вежливо.
Полчаса – настоящее сумасшествие. Не пойму, почему Чанг не пришил верхнего за меня? Чанг поставил кипятиться воду для чая. Спросил Фити, зачем взять меня в пленники. Фити спрашивает, где его друг Джаред. Чанг повторяет: не знаю. А Сви потихоньку сидит в углу, обдумывая, как уговорить меня, чтоб я не пришил его после.
А еще Фити снова и снова спрашивает, неужели Рыболов взаправду приходил к Чангу.
– Я же сказал, прошлой ночью, – говорит старик. – С другом.
Я слушаю, соображая, обманывает Чанг или нет.
Рыболов – у нас на улице? Как же. Да ему и двух кварталов не пройти, особенно ночью. С другой стороны, они оба говорят, Фити – его сын, а круче Фити я никого из верхних не встречал.
Чайник на перме Вальдеса долго кипел, пока Чанг наконец заметил. Он скорей выключает, бормоча:
– Воды не так много, чтоб ее разбазаривать.
Верхний Филип задумался.
– Бог знает, как поступит отец, когда увидит меня здесь. – Он корчит гримасу. – Но я думаю, будет больно. Он сжимает кулаки.
– Когда он отыщет меня, мне придется уйти вместе с ним. Поэтому я просто обязан сначала разыскать Джареда. Мистер Чанг, прошу вас, помогите…
– Я не видел его. Сколько раз можно повторять? – раздраженно говорит Чанг, разливая чай.
– Но Пуук сказал, что вы… – взгляд Фити медленно останавливается на мне. И Чанга тоже. Я прямо застыл на месте.
Чанг встал, подержался за стол, пока не прошло головокружение. Я беспокоюсь: вдруг помрет и оставит меня одного с верхним.
– Нам с Пууком нужно побеседовать, – говорит он, – Наедине.
– Я не спущу с него глаз…
– Филип Таер, он никуда не денется. Даю слово. Сиди и пей чай.
Фити внимательно глядит на него. Наконец кивает.
Я встаю очень осторожно – из-за ножа, но не смог сделать и двух шагов, как Чанг хватает меня за ухо и тащит через заднюю комнату в коридор. Я надеюсь, он покажет мне потайную дверь и даст убежать, но вместо этого он поворачивается ко мне.
– Значит, раздобыл новые ботинки для мены, так?
И жестко добавляет:
– Что ты сделал, Пуук? Пришил его?
– Пожалуйста, мистр Чанг, дайте мне быстро уйти, пока он не…
Не отпуская уха, Чанг закатил мне оплеуху. Моя рука тянется к ножу, но на обычном месте его нет. Нож у верхнего. Чанг снова дал мне затрещину, еще сильнее.
– Ты его пришил, Пуук?
– Пожалуйста – я – ааа! Да живой он!
– Тогда где он?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!