📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЧто я без тебя... - Джудит Макнот

Что я без тебя... - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 108
Перейти на страницу:

Немного погодя, сонный и удовлетворенный, он прижался к нейи закрыл глаза, но почти тотчас открыл их, когда она окликнула его:

— Клейтон?

Что-то в ее тоне заставило его насторожиться.

— Ты заметил, что Чарити Торнтон была вся в слезах, оттогочто Шеридан Бромлей не вернулась? — Так и не дождавшись ответа, она сноваспросила. — Так ты заметил?

— Да, — ответил он осторожно. — А почему ты спрашиваешь?

— Понимаешь, она сказала мне, что, став дуэньей, наконецпосле многих десятилетий, почувствовала себя кому-то нужной, полезной, и вид унее при этом был такой несчастный. А потом добавила, что потерпела фиаско,потому что не смогла найти мисс Бромлей другого жениха.

— Да, мы оба это слышали, Стивен и я, — ответил он, ещебольше насторожившись. — Видимо, она хотела сказать, что лучше бы мисс Бромлейобвела вокруг пальца кого-нибудь другого, а не ее драгоценного Стивена.

— Ну, это почти одно и то же.

— Лишь в том случае, если между глупостью и благоразумием невидеть никакой разницы. Но с какой стати мы обсуждаем это именно сейчас? —спросил он, не ожидая услышать в ответ ничего хорошего.

— Потому что я… предложила Чарити пожить у нас. — Уитнипоказалось, что муж перестал дышать. — Попрошу ее присмотреть за Ноэлем.

— Было бы разумнее попросить Ноэля присмотреть за ней. Уитнине знала, сердится Клейтон или просто посмеивается над ней, и добавила:

— Разумеется, вся ответственность будет лежать нагувернантке, но Чарити мы об этом не скажем.

— Ответственность за Ноэля или за Чарити Торнтон?

— Ты сердишься? — спросила Уитни, пряча нервную усмешку.

— Нет, скорее я… потрясен.

— Потрясен?

— Ну да, твоей проницательностью. Часом раньше, до того какя вымотался, занимаясь любовью, я отреагировал бы на такую новость весьмабурно, но сейчас у меня слипаются глаза.

— Только на это я и рассчитывала, — призналась Уитни.

— Так я и предполагал, — ответил он после затянувшегосямолчания.

В его тоне жена уловила недовольство и, прикусив губу,внимательно вглядывалась в его непроницаемое лицо.

— Что ты там ищешь, любовь моя?

— Прощение. — В глазах Уитни была мольба, и Клейтону стоилобольших усилий не улыбнуться. — Великодушие мужа по отношению к своейразволновавшейся жене, — продолжала Уитни. — Благородство, проявляющееся втерпимости. Наконец, юмор.

— А может быть, все вместе, — спросил Клейтон, не сдержавулыбки, — в одном мужчине? Да еще после того, как жена сообразила пригласить вдом выжившую из ума старуху?

Сдерживая смех, Уитни кивнула.

— В таком случае считай, что тебе повезло: именно такой мужтебе и достался. — Он криво усмехнулся и закрыл глаза.

Глава 43

— Я заехал попросить вас об одолжении, — без обиняковобъявил Стивен, когда через две недели после ночного разговора Уитни с мужемприехал к брату и застал невестку в одной из комнат, где она наблюдала, каквешают ярко-желтые гардины.

Удивленная его неожиданным приходом, Уитни оставила своезанятие и прошла со Стивеном в гостиную. За прошедшие недели она видела деверяна нескольких вечерних приемах, и каждый раз с новой женщиной. Говорили, чтокак-то он появился в театре с Элен Деверне. Но только сейчас, при дневномсвете, Уитни заметила, что он выглядит не лучше, чем в тот злополучный вечер.Выражение лица у него было жестким и холодным, и даже с ней он держалсяотчужденно. Вокруг глаз и рта собрались морщинки. Можно было подумать, что онцелую неделю не спал, заливая свое горе вином.

— Я готова выполнить любую твою просьбу, ты же знаешь, —мягко и участливо сказала Уитни, с болью глядя на деверя.

— Ты не могла бы взять к себе на службу моего помощникадворецкого? Не хочу видеть его у себя.

— Разумеется. А в чем дело?

— Он бывший дворецкий Берлтона и напоминает мне о ней.

Когда Уитни вошла в кабинет мужа, он оторвал глаза от бумаги, заметив, что она чем-то расстроена, вскочил и пошел ей навстречу.

— Что случилось?

— Только что приходил Стивен, — прерывающимся от волненияголосом сказала Уитни. — Выглядит просто ужасно. Собирается уволить бывшегодворецкого Берлтона, чтобы ничто не напоминало о ней. И дело не только в егоуязвленной гордости. Он любит ее, — заявила Уитни со слезами на глазах. — Я вэтом не сомневаюсь!

— Теперь все позади, — не желая распространяться на этутему, мягко произнес Клейтон. — Она ушла из жизни Стивена. Но он с собойсправится.

— А какой ценой!

— Каждую ночь у него новая женщина, — продолжал Клейтон. —Он далек от того, чтобы стать отшельником, уверяю тебя.

— Он скрывает свои чувства от всех, даже от меня, —возразила Уитни. — И знаешь, что я тебе скажу. По некотором размышлении япришла к выводу, что Шерри Бромлей любила Стивена, да и во всем остальном былаискренна и не вела никакой игры.

— Она амбициозная интриганка, причем необычайно талантливая.Только чудо может заставить меня поверить в обратное, — резко заявил он, сноваусаживаясь за стол.

В напряженной тишине кабинета Ходжкин изумленно смотрел насвоего господина.

— Я… я уволен, милорд? Я сделал что-то не так, или чего-тоне выполнил, или…

— Вы теперь будете служить в доме моего брата, я с нимдоговорился. Вот и все.

— Значит, я не справлялся со своими обязанностями?

— Не в этом дело! — отвернувшись, прошептал Стивен. — Вашиобязанности здесь ни при чем.

Стивен никогда не занимался вопросами, касающимися слуг, исейчас пожалел, что не поручил эту неблагодарную задачу, как обычно, своемусекретарю.

Стивен мрачно смотрел, как удаляется, шаркая ногами, старик.Бедняга! Он сразу сник и постарел на целых десять лет.

Глава 44

Шерри понимала, что не должна больше видеть Стивена, ноничего не могла с собой поделать. Он как-то сказал, что по четвергам посещаетоперу, и ей страстно захотелось взглянуть на него хоть краешком глаза, впоследний раз, прежде чем она покинет Англию. В письме, отправленном тетке,Шерри сообщила о случившемся и попросила Корнелию прислать ей денег на билет. Апока ей удалось устроиться гувернанткой в большую, но несостоятельную семью. Оплачиватьуслуги пожилой опытной гувернантки они были не в состоянии и даже неудосужились проверить рекомендательное письмо Николаев Дю Вилля, где вторымрекомендателем значилась Чарити Торнтон, которая, как подозревала Шерри,понятия об этом не имела.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?