Саботажник - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Исаак Белл в медленном поезде спускался через повороты Змеиной Дороги к городу Каскейду. Эрик Сорс сказал Франклину Мувери — он часто так делал, — что будет работать допоздна. Как обычно, поужинает в городе и заночует в одной из караулок возле опоры моста. Так он сможет раньше начать работу и не тратить время на то, чтобы добираться наверх.
Добравшись до караульной, Белл обнаружил, что якобы работающий допоздна Сорс ушел очень рано.
И с тех пор его никто не видел.
* * *
Южнее города Каскейда на реке возник поселок из хижин и шатров, который получил название Хеллз-Боттом («дно ада»). Своим существованием он обязан металлистам, каменщикам, установщикам кессонов, которые строили мост через Каскейд, и железнодорожникам, проложившим рельсы по крутой петле Змеиной Дороги, а после по мосту, лесорубам и погонщикам, работающим в «Восточно-орегонской лесопильной компании» высоко в горах.
Чувствуя, что полон жизни и энергии, Эрик Сорс шагал в Хеллз-Боттом. На самом деле, думал он, нащупывая в кармане банкноты, сенатор не подозревает, что это лишь первый из многих платежей; сегодня он будет богаче всех в Хеллз-Ботгом. К тому же он был влюблен — полное безумие со стороны человека с его прошлым. Особенно если влюблен в шлюху. Безумие или нет, но Эрик навещал ее каждый вечер, когда удавалось освободиться от старика Мувери. И теперь благодаря сенатору мог позволить себе оставить ее на всю ночь.
Бордели в Хеллз-Боттом были трех категорий.
Самое незатейливое обслуживание доставалось лесорубам и погонщикам. Эти люди рисковали жизнью, чтобы в субботний вечер спуститься по горной реке на «экспрессах Хеллз-Боттом» — так назывались каноэ, выдолбленные топорами и выжженные огнем.
Бордели следующего уровня обслуживали железнодорожников, приезжавших по Змеиной Дороге. Субботним вечером спускались прокладчики пути. Проводники, тормозные кондукторы, кондукторы и машинисты в зависимости от своего расписания могли прийти днем и ночью, покачивая красными фонарями.
Было всего одно заведение высшего класса. Публичный дом Габриэль считался относительно приличным, особенно по меркам западных трущоб, и был рабочим не по карману. Его клиентами были дельцы, профессионалы из Каскейда, богатые туристы, останавливающиеся в знаменитом охотничьем домике, высокооплачиваемые старшие инженеры, юристы и диспетчеры с железной дороги.
Мадам Габриэль встретила Сорса как завсегдатая.
— Я хочу Джоанну, — сказал он.
— Она занята, сэр.
— Я подожду.
— Она не скоро освободится.
Он почувствовал укол дурацкой ревности. Конечно, это глупо, подумал он. Но чувство было так же реально, как гнев, от которого стало трудно дышать.
— Вы можете насладиться новой девушкой.
— Я подожду Джоанну.
Когда мадам Габриэль перечили, ее взгляд делался ледяным, какого не бывает у женщин. Вот и сейчас глаза стали ледяными, и, хотя для своих юных лет Эрик очень хорошо знал жизнь, он испугался. И отвел взгляд, боясь еще больше рассердить ее.
Но мадам удивила его теплой улыбкой.
— Вот что я вам скажу, сэр. Новая девушка ваша за счет заведения, если потом вы, глядя мне в глаза, скажете, что она не стоит доллара. Больше того. Я верну вам деньги, если вы не скажете, что она лучше Джоанны. Разве вы можете проиграть?
Разве он может проиграть?
Вышибала мадам Габриэль провел его к двери в глубине обширного дома, постучал в дверь, открыл ее и впустил Сорса. Эрик вошел в комнату, освещенную розовой лампой. Вышибала закрыл за ним дверь. С обеих сторон к нему подошли двое, одетые как лесорубы.
В стремительном движении ниоткуда проявился пистолет. Он мелькнул мимо руки, которую Сорс поднял, запоздало пытаясь защититься, и ударил инженера по черепу. Ноги под Эриком подогнулись, кости превратились в желе. Он хотел закричать. Ему накинули на голову грубый мешок, связали руки за спиной. Он попробовал лягаться. Его ударили в пах. Пока он пытался вдохнуть, парализованный болью, ему связали ноги, подняли его и вынесли из дома. Сорс почувствовал, что его перебросили через седло, его руки и ноги свесились по бокам лошади. Он закричал сквозь мешок. Его снова ударили по голове, и он потерял сознание.
Очнулся Эрик, когда его развязали, заломили ему руки за спину и опять связали. Мешок с головы сняли и посветили Эрику в глаза. Двое мужчин по-прежнему оставались неясными фигурами за светом. Он почуял запах воды и услышал плеск. Они были в каком-то подвале с водой. Как на мельнице, проточная вода, подумал он. Лесорубы наклонились из темноты.
— Как зовут твоего приятеля из приюта?
— Пошли к черту, — сказал Эрик Сорс.
Его схватили за ноги, подняли, перевернули вниз головой и опустили в ледяной поток. Он был настолько ошеломлен, что не успел вдохнуть. Воздух кончился, и Сорс отчаянно забился. Он дергался так сильно, что очки отцепились от ушей. Вода заполнила его рот и нос. Эрика подняли на поверхность, по-прежнему держа вниз головой. Его лицо оставалось в нескольких дюймах от воды.
— Имя твоего приютского приятеля из банка.
— Что вам… — начал он, хотя уже точно знал что.
Он недооценил сенатора Кинкейда, тот совсем не простак и не трус.
Лесорубы снова макнули его головой в воду. На этот раз у Эрика было время набрать воздуха, и он держался, сколько мог. Прогнув спину, он пытался подняться из воды. Его окунули глубже и держали, пока не кончился воздух. Вода заполнила нос и рот Эрика. Он сопротивлялся. Но силы убывали, и все его тело обмякло. Тогда его снова вытянули. Он кашлял, задыхался, его вырвало водой, и наконец он смог глотнуть воздух.
Когда Эрик опять смог дышать, он услышал их голоса. И понял, что его вытащили для дальнейших расспросов.
— Имя твоего приютского приятеля из банка.
— Пол, — выдохнул он.
— Фамилия?
— Что вы хотите…
— Фамилия?
Он не мог решиться. После того как в приюте гасили свет, они с Полом стояли спина к спине и отражали все нападения. Эрик почувствовал, как чужие руки сильнее сжимают его лодыжки.
— Нет! — закричал он, но снова оказался под водой, во рту и горле горело, перед глазами сгущалась тьма, все почернело. И когда его снова вытащили, он закричал:
— Пол Сэмюэльс! Пол Сэмюэльс! Пол Сэмюэльс!
— Где он живет?
— В Денвере, — выдохнул Сорс.
— Где работает?
— В банке.
— В каком банке?
— «Ферст сильвер». Что вы хотите с ним сделать?
— Уже сделали. Просто хотели убедиться, что не ошиблись.
Его снова опустили головой в воду, и он понял, что это последний раз.
Обыскали все вагоны, но найти помощника Франклина Мувери не смогли. Исаак Белл отправил железнодорожную полицию прочесывать Каскейд и пригород Хеллз-Боттом. Но он сомневался, что Сорса найдут. Исчезли также десятник и несколько рабочих из фирмы «Опоры и кессоны».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!