📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСмерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 171
Перейти на страницу:
и он будет здесь в течение получаса. Никому не сообщайте, куда направляетесь. Беседу с копами оставим на завтра, сейчас вы не в той форме. Доктор Вейл хорош собой и умеет сочувствовать пациентам, но вы не должны никому ничего говорить, пока не увидитесь со мной, что возможно не раньше завтрашнего утра. Что касается лично вас, обстоятельства могут сложиться по-всякому. Дела могут принять дурной оборот, а вы так и отделаетесь легким испугом. Даже захоти мы делать вид, что вас там не было… откровенно говоря, не советую, такие вещи редко сходят с рук… это вряд ли получится, со всеми вашими поездками на такси и оставленной сумочкой. На той двери в «Лакомствах от Тингли» замок, случайно, не с защелкой?

– Но вы… вы же не собираетесь…

– Кому-то придется. Не задерживайте меня. Так дверь закрыта?

– Нет… Кажется, я даже не подумал ее закрыть… распахнута настежь…

– Хорошо.

Фокс забрал с кресла свои пальто и шляпу. Эми, запинаясь, выдавила:

– Не знаю, что и сказать… То есть вчера мне хватило нахальства просить вас о помощи, и вот теперь…

– Забудьте! Мне нравится мое ремесло. К тому же мне выпал отличный шанс отодвинуть вице-президента «Пи энд би» на задний план. Помимо всего прочего, пусть сумочка исчезла, вы явно не на мели. На столе лежат девять долларов и тридцать центов.

– У меня отложено немного денег.

– Тем лучше для вас. Запомните: никаких разговоров, пока я не разрешу. Увидимся завтра утром.

Он оставил Эми приходить в себя, нашел внизу консьержа и, сунув ему доллар, попросил впустить доктора Вейла. Дождь лил не переставая, но машина ждала Фокса прямо у подъезда. Три поворота спустя он наконец выехал на Седьмую авеню, по которой направился на север. Будь с ним в машине кто-нибудь из друзей или помощников, они ощутили бы покалывание от предвкушения грядущих важных событий: Фокс принялся выводить мелодию «Парада оловянных солдатиков». Дворники на ветровом стекле помогали, отщелкивая ритм: «Ладе-да тум-тум, ладе-да тум-тум…», пока «везерилл» ехал в центр города.

В окрестностях фабрики Тингли улица казалась совершенно пустой, обезлюдевшей под проливным дождем. Фокс припарковался прямо напротив парадного крыльца, достал из отсека для мелочей пистолет и фонарик, сунул первый в карман, зажав второй в руке, выбрался из машины под холодные струи и бегом пересек тротуар. Но сначала он направился к темному проезду для грузовых машин, чуть правее главного входа. Посветив фонариком, он убедился, что проезд пуст, включая погрузочную площадку посередине. Тогда Фокс снова выбежал из-под укрытия, взлетел по двум каменным ступеням, нашел входную дверь распахнутой, как описывала Эми, вошел в здание и поднялся по скрипучей лестнице, не нуждаясь в фонарике, так как свет был включен. В приемной он провел секунд десять без движения, но не услышал ни малейшего шороха, после чего проследовал дальше, не пытаясь приглушить звук собственных шагов. Все двери были открыты.

Пройдя два шага по кабинету Артура Тингли, Фокс остановился у края ширмы и снова замер. Если принять рассказ Эми за чистую монету, то именно здесь она должна была получить удар по голове. Учитывая ширму, рассказ выглядел правдоподобно. Зайдя за край ширмы, Фокс посмотрел вниз.

Напрягшиеся мышцы вокруг рта и вдох через ноздри – чуть резче и глубже обычного – остались единственной видимой реакцией Фокса на то, что предстало его глазам. Ему хватило одного взгляда, чтобы вероятность того, что Эми, находясь в ступоре, не оставила еще живого дядю медленно истекать кровью, обратилась в уверенность. Однако он обогнул участок пола с запекшейся на нем жидкостью, чтобы лишний раз провести краткий, но исчерпывающий осмотр. Покончив с этим, Фокс выпрямился и осмотрелся. Три минуты он простоял неподвижно, лишь поворачивая голову и стреляя глазами по сторонам, методично занося в надежно скрытую в голове картотеку сотню деталей увиденного. Особого внимания заслуживали следующие детали:

1. Окровавленное полотенце на полу рядом с умывальником, в шестнадцати дюймах от ближайшей стены.

2. еще одно окровавленное полотенце на бортике раковины справа.

3. длинный тонкий нож с черной наборной рукоятью на полу, между телом и ширмой; этим утром, совершая экскурсию по фабрике, Фокс видел подобные, острые как бритва ножи в руках девушек, резавших мясо.

4. здесь же на полу, между двумя передними ножками подставки для умывальника, металлический объект размером почти с кулак Фокса в виде усеченного конуса, с рельефной цифрой «2» сбоку. Такой или его точную копию он также видел на фабрике; подобными старомодными гирями весом два фунта пользовались весовщики в соусном цеху.

5. на полу у края ширмы женская сумочка из змеиной кожи.

Фокс опустился на колени, чтобы внимательно изучить нож, не прикасаясь к нему; так же он поступил и с гирей. Повторять подобное представление с сумочкой было излишним. Со своего места Фокс мог разглядеть хромированную монограмму «Э. Д.» в ее уголке. Сумочку он также оставил нетронутой. Проходя по комнате, он не стал касаться вообще ничего, хотя ясно видел, что кто-то другой коснулся здесь великого множества вещей в ходе того, что можно было счесть тщательным обыском. Два ящика письменного стола были выдвинуты. Другие предметы, которые во время утреннего посещения кабинета Фоксом были аккуратно расставлены на полках, теперь валялись в полном беспорядке. Стопка журналов «Нэшнл гросер» оказалась разбросана по полу. Дверца огромного старого сейфа была открыта. Шляпа Артура Тингли по-прежнему покоилась на полочке над письменным столом, но его пальто, вместо того чтобы висеть на вешалке, которая болталась на крюке под полочкой, валялось на полу бесформенной грудой.

Отметив эти и многие другие признаки прошедших поисков, Фокс встал с угрюмой гримасой в центре кабинета и пробормотал:

– Жаль, что не могу осмотреться тут как следует, – после чего ушел.

Дождь не унимался. Спустя пять минут, в 23:21, судя по наручным часам, Фокс уже стоял в телефонной будке аптеки на углу Двадцать восьмой улицы и Бродвея и говорил в трубку:

– Ладно, если инспектора нет на месте, я расскажу все вам. Будьте так любезны, назовитесь. Сержант Теппер? Спасибо. Советую сразу записывать то, что я скажу. Имя: Артур Тингли. Место: его собственный кабинет на втором этаже фабричного здания на пересечении Двадцать шестой улицы и Десятой авеню. Сейчас он находится там. Мертв, убит, перерезано горло. Прошу, позвольте мне закончить. Меня зовут Фокс… Текумсе Фокс. Совершенно верно. Передайте инспектору Деймону, я встречусь с ним завтра… Потерпите еще немного, продолжайте записывать, ладно? Встречусь с ним завтра и скажу, где найти Эми Дункан… Да, Эми Дункан!

Обрывая громкие протесты на дальнем конце линии, Фокс повесил трубку,

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 171
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?