Тьма над Лиосаном - Челси Куинн Ярбро
Шрифт:
Интервал:
Капитан упомянутого корабля сообщил, что граф находился на борту „Солнца полуночи“ — наибольшего из четырех остальных кораблей. Он также сказал, что ожидание не затянется, если, конечно, в пути чего-либо не случится, ибо за последние десять суток они четырежды попадали в шторма, в конце концов разметавшие по морю их маленькую флотилию. Другие моряки, прибывшие в Хедаби, утверждают, что видели „Избавитель“ и „Золотое око“, благополучно шедшие своим курсом. О „Полнолунии“ и о „Солнце полуночи“ сведений пока нет. Следуя чувству долга, обязан отметить, что нами получены сообщения о многих кораблекрушениях в этот неблагоприятный для мореплавания сезон, однако ни одно из свидетельств не касается судов вашего господина. Так что все должно обойтись, если, не приведи Господи, их не захватили пираты. Тогда известия о том к нам поступят не сразу. Эти отчаянные головорезы ни о чем не заботятся, кроме наживы, и подстерегают добычу вдали от портов даже в бурю, когда разумные мореходы спешат к берегу, чтобы укрыться в какой-нибудь гавани. Они столь жадны, что требуют выкуп за жизни владельцев ограбленных кораблей, и если граф и впрямь ими пленен, то вы узнаете об этом скорее, чем мы здесь — в Хедаби. Впрочем, мы молим Господа, чтобы ничего подобного с ним не случилось, и вместе с вами надеемся, что удача будет к нему благосклонна, как и всегда.
Если возникнет повод представить новый отчет, он будет вам выслан немедленно, чтобы согласовать наши действия в соответствии с инструкциями, полученными нами от вашего господина. Заверяем, что в любом случае весь товар, закупленный графом, или та часть его, которая к нам попадет, отправится в ваше распоряжение еще до конца текущего года.
С упованием на то, что Господь и впредь не оставит вас своими милостями, рассчитываем на наше дальнейшее обоюдовыгодное сотрудничество.
Исполнено рукой брата Тимофея
и засвидетельствовано печатью таможни».
Впервые за четыре дня на небе между стремительно проносившимися облаками появились голубые просветы, а волны прекратили накатываться на истерзанный ими берег. То была приятная перемена после череды штормов, и люди вышли наконец из домов, чтобы оценить, сколь серьезны последствия разыгравшейся не на шутку стихии.
Ранегунда велела половине мужского населения крепости работать под ее стенами, а сама с небольшой группой сопровождающих спустилась по крутой тропе ниже, дабы взглянуть, как выглядит мыс после безжалостного напора воды и ветров. На берегу виднелись кучи бревен и прочего мусора, часть которого вместе с песком бури забросили даже под основание обращенной к Балтике башни.
Аделяр, заслонив от солнца ладонью глаза, деловито заметил:
— По крайней мере, эту труху можно сжечь.
— Превосходная мысль, — одобрила Ранегунда. — Завтра мы приедем сюда с волокушами и поднимем всю древесину наверх. — Она тоже поднесла руку к глазам, чтобы как следует осмотреться. — А на сегодня у нас есть другие задачи. Я хочу, чтобы вы взяли коней и обследовали побережье. В обе стороны от укрепления и как можно скорее, иначе прилив не позволит нам это сделать. — Она подумала и добавила: — Будьте внимательны. Если заметите что-то, тут же дайте мне знать.
Мужчины, сопровождавшие Ранегунду, встретили повеление с мрачным видом, но не осмелились возражать. Она сердито взглянула на них.
— Я понимаю, что это дело вам не по нраву. Оно утомительно и, возможно, не приведет ни к каким результатам. Я также сознаю, что оно опасно, ибо берег после штормов привлекает любителей легкой поживы, которые могут и воспротивиться вам. А потому держите мечи наготове и продвигайтесь вдоль моря не быстрее чем рысью. И поглядывайте, нет ли на вашей дороге ловушек: ям в песке или натянутых веревок. Думаю, каждому из вас дорог свой конь. — Она видела, что ее слушают с уважением. Все, кроме единственного строптивца, но тот кривил губы всегда.
Капитан Мейрих подслеповато моргнул, потом кашлянул.
— Так ли уж это необходимо, герефа?
Подобно большинству солдат, он полагал, что Ранегунде не нравится, когда к ней обращаются как к командиру, а потому старался употреблять ее административное звание, не подозревая, насколько его мнение расходится с истиной.
Ранегунда, всегда ощущавшая себя прежде всего воином, неприметно вздохнула.
— Необходимо, — пробурчала она и приосанилась. — Это наш долг.
Штормы смыли с берега почти весь мелкий песок — слежавшийся за лето, ровный и плотный. Грубый песок, тот, что сейчас набивался и в сапоги, и в рейтузы, к концу зимы тоже должен был исчезнуть, оставив после себя одну только гальку, но пока его было довольно, чтобы доставлять неудобства тем, кто отваживался ступить на берег. Неприятность невелика, но за нее приходилось расплачиваться ссадинами и волдырями.
— Ходить-то трудненько, — раздраженно проворчал Рейнхарт.
Ранегунда проигнорировала замечание.
— Аделяр, — обратилась она к ближайшему спутнику. — Приведи лошадей. Прихвати с собой Эварта.
Аделяр дотронулся до своей кожаной шапки и оглянулся на склон крепостного холма.
— Мы, пожалуй, сведем их по восточному спуску. По тому, что ближе к ручью. Выйдет дольше, но так безопаснее. Здесь нам их не свести. — Он указал на тропу. — Камни сильно подмыты и могут обрушиться прямо под копытами.
— Ты совершенно прав, — откликнулась Ранегунда. — Бессмысленный риск нам не нужен. Лишних коней у нас нет.
— Вот-вот, — подхватил Аделяр. — А готовы ожеребиться только четыре кобылы. — Он опять посмотрел на тропу, ведущую к крепости. — Надо же, это единственная дорога наверх, но даже снизу видать, как она ненадежна.
Остальные засмеялись, а Эварт склонил голову набок.
— Пошли уж. Все лучше, чем попусту зубоскалить.
— Лучше, — покладисто кивнул Аделяр. — Ждать просто глупо. Сами лошадки уж точно сюда не придут.
Он повернулся и пошел к тропе, увязая по щиколотку в мокром песке. Эварт двинулся следом.
Ранегунда, глядя на них, чуть поддернула юбки. Она втайне завидовала мужчинам, одетым в короткие куртки с рейтузами. Вот настоящее и практичное платье, а юбки — сущее наказание, особенно если надо куда-то вскарабкаться или куда-то пробраться по таким вот пескам. А уж слабость в правом колене и вовсе делала эту кару двойной.
— Мне надо знать, что творится на берегу, ибо вскоре должен прибыть королевский чиновник, собирающий сведения обо всех кораблях, затерявшихся возле нашего побережья.
Рейнхарт вскинул вверх обе руки, показывая, насколько это ему безразлично.
— Если король хочет ведать о том, ему нужно выстроить новую крепость — где-нибудь между нами и Лабериком. На ту, что стоит в Вагриховде, надежда плоха. — Он многозначительно покачал головой. — Два дня езды на восток и два дня — на запад! Мы не можем что-либо контролировать на таких расстояниях.
— И все же нам следует попытаться, — сухо ответила Ранегунда. — И тебе это известно не хуже, чем мне. — Она не сложила рук на груди и не поменяла позы, но от нее вдруг дохнуло той властностью, которая усмиряет войска. — Я не требую от вас многого. Час разведки в одном направлении и час — в другом. Пока нет известий о крупных кораблекрушениях, нет смысла обследовать дальние рубежи.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!