Флёр-о-Флёр - Олег Селиверстов
Шрифт:
Интервал:
– Нельзя жить без мечты и любви.
– Поэтому-то ты с этой своей любовью никак и не можешь выйти замуж!
– Я сейчас обижусь.
– Что, правда глаза колет?
– Мама, перестань! Не хочешь давать денег, так и скажи.
– У меня нет лишних денег.
– Ну и не надо. И ужинать я не буду.
С шумом отодвинув стул, Лера встала и поднялась к себе. Включила компьютер и, сдерживая слезы, с грустью посмотрела на фотографию над столом: папа, пятилетняя Лера и десятилетний Виктор с разрисованными, как у индейцев, лицами заливаются смехом…
...
«Здравствуйте, Валерия.
Вы не такая наивная, как мне показалось сначала. Если человек торгуется за оплату своего времени, значит, он осознал, что время – единственная ценность в этом мире.
Вы спрашиваете, чем я занимаюсь? Неужели это так важно? Гораздо важнее, о чем человек думает, о чем мечтает, чего боится. Или, например, что есть для него этот мир. Разве нет?
Недавно я посмотрел изумительный фильм, в котором главный герой – музыкант, который никогда не покидал океанский лайнер [3] . На нем он родился, на нем вырос, на нем развлекает публику виртуозной игрой на рояле. Для него мир – этот корабль и музыка, рождаемая волнами. И когда ему предлагают покинуть корабль и поселиться в обычном мире людей на суше, он отказывается и предпочитает умереть.
После фильма я задумался, что значит мир для меня? И вдруг понял, что моя жизнь – мчащийся поезд. Только я ошибся и сел не в свой. И теперь он несется, а спрыгнуть с него страшно и не хватает мужества. Вдруг разобьешься насмерть?
Лера оторвалась от экрана. А с чем она могла сравнить свою жизнь? Наверное, с дорогой, по которой она каждый день едет на своем автомобиле. С дорогой, упирающейся в шлагбаум железнодорожного переезда, который всегда закрыт. Рами прав: одна страничка чужой души, а как много сказано! Лера вдруг поняла: у того, кто написал эти слова, много с ней общего.
...
Знаете, Валерия, встретиться можно, но предлагаю сделать это через некоторое время. А пока давайте пообщаемся. Расскажите что-нибудь о себе. Например, о вашей работе или про ваш любимый фильм.
Что касается денег, то я согласен увеличить сумму в два раза. Четыре тысячи долларов вас устроит?
О себе: мне тридцать четыре года. Владею скромным бизнесом, который приносит небольшой, но стабильный доход.
У меня непростой характер…
Рами.
P.S. Любовь – иллюзия, избавляющая нас от скуки и мыслей о смерти».
А ведь это не розыгрыш, – вдруг отчетливо поняла Лера. Все серьезно! Все очень серьезно! Она встала и подошла к окну. На улице шел дождь, сквозь его монотонный шелест пробивался стук колес далекого поезда. Из маминой спальни доносился рев двигателей и возбужденный голос телекомментатора – мама любила смотреть гонки «Формула-1». Лера залезла с ногами на кровать и обняла мохнатую обезьяну. Это не розыгрыш! И что теперь делать? Деньги ей очень нужны, но за то, чтобы просто прогуляться, никто четыре тысячи долларов платить не станет. Не может же она согласиться на столь рискованное предложение? Хотя… почему бы и нет? Мысли путались в голове. Она просидела почти час, размышляя о том, как ей быть дальше, потом села за компьютер и написала ответ:
...
«Здравствуйте, Рами.
Я прочитала ваше грустное письмо и даже не знаю, что ответить. До сих пор я была уверена, что ваши письма и предложения – розыгрыш, первоапрельская шутка кого-то из моих знакомых. Но сегодня я вдруг поняла, что ошибалась. Вы существуете!
Когда я это осознала, сначала хотела отказаться, но…
Давайте встретимся. После этого вы получите окончательный ответ.
И еще: мне непонятно, почему вы не написали этой женщине письмо? Я уверена, она бы вас поняла.
Валерия.
P.S. Без любви мир не может существовать. «Vivrea’ memel’amour [4] …» – написала она строчку из французской песни.
Перечитав письмо несколько раз, Лера убрала слово «грустное» и в задумчивости откинулась на спинку кресла. А если это розыгрыш? Тогда встреча тем более ускорит развязку.
* * *
Ночью подморозило. Пьеро крался по дороге осторожно, чтобы не поскользнуться на замерзших лужах и не слететь в кювет. Справа и слева от дороги простиралось поле, покрытое серо-коричневыми волнами нескошенной прошлогодней травы и камыша. «Рябчиковое поле», как однажды назвал его папа. Далеко впереди высились многоэтажки городской окраины. Лера жмурилась от солнца и слушала французский альбом.
Besoin, Toucher
Vivrea’ memel’amour [5] …
Сегодня утром она проснулась с новым, радостным чувством. У нее появилась тайна – человек в маске! В этом было что-то пугающее и притягивающее одновременно. И от этого все вокруг преобразилось: асфальтовая лента дороги, подстерегающая крутым поворотом; озеро, спрятанное среди камышей «рябчикового поля»; «Паджеро», поджидающий в засаде у переезда – все приобрело скрытую двусмысленность…
На парковке перед офисом Лера долго выруливала, чтобы поставить Пьеро ровно. Это была своего рода благодарность за утренний слалом между замерзшими лужами. Наконец, когда с каждой стороны получилось одинаковое расстояние до соседних авто, она воскликнула: «Очень хорошо, Пьеро. Тре бьян [6] !», выключила зажигание, достала из перчаточницы (именно так было написано в инструкции: «перчаточница», а не «бардачок»!) бархатную тряпочку и протерла эмблему серебристого льва на руле. Потом поправила плюшевого медведя на заднем сиденьи и, шепнув: «Не скучай», захлопнула за собой дверь.
Риты в кабинете не было – подруга, как всегда, опаздывала. Включив компьютер, Лера обнаружила письмо от Рами.
...
«Здравствуйте, Валерия!
Имя ВАЛЕРИЯ означает «сильная» и особенно прекрасно звучит по-французски, с ударением на последний слог: Валери. Позвольте мне вас так называть!
Вы спрашивали, почему я не написал письмо своей возлюбленной?
Представьте себе, что красивая и обеспеченная женщина вдруг получает письмо: «…Мужчина в маске желает познакомиться…» Уверен, что это насторожило и отпугнуло бы ее!
Вы настаиваете на встрече со мной. Не боитесь? Помните сказку «Красавица и чудовище»? Как могли бы развиваться события, если бы чудовище сразу появилось перед девушкой? Думаю, что, увидев монстра, девушка, скорее всего, лишилась бы чувств или вообще умерла от страха.
Оставляю вам свой номер ICQ.
Рами.
Р.S. «Amour et mort, rien n’est plus fort» [7] .
Человек в маске назвал ее Валери. По-французски! Валери – действительно, звучит красиво, особенно если произнести букву «р» с прононсом. Лера несколько раз вслух произнесла «Валери». Ей захотелось тут же подключиться к ICQ, но в кабинет вошла Рита, простучала сапожками по полу, шумно сбросила плащ и сразу начала рассказывать о том, в какой «чудненький» ресторан они ходили вчера с мужем. Лера рассеянно слушала подругу и раздумывала над тем, что Рами был прав, когда утверждал, что большинство женщин отказалось бы встретиться с незнакомым мужчиной в маске. Неизвестное пугает.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!