Легенда о Круге. Книга 1. Свой среди воров - Дуглас Хьюлик
Шрифт:
Интервал:
Руки Ралл’ада застыли – одна тянулась к огню, другая занесла над разделочной доской нож. Он побледнел и вскинул взор.
– Пожалуйста, уходи, – прошептал он с сильным акцентом.
Я состроил гримасу. Это Никко, как пить дать. Весть о моей опале распространилась повсюду, и даже бывшие Уши вроде Ралл’ада старались забыть о нашем знакомстве. Я не винил его, так как он беспокоился за жену и восьмерых детей. Но есть все равно хотелось.
– Я вижу, у тебя нынче соленые желтобрюхи? – сказал я, заглядывая в ведро с выпотрошенной и вычищенной рыбой. – Дай-ка нам двух…
Железо похлопал меня по плечу, поднял три пальца и указал на себя.
– Нет, четырех, получше.
Ралл’ад покорно склонил голову и бросил на сковородку горстку красных перчиков. Они мгновенно зашипели и заплевались маслом.
Мы с Одиночеством немного обсудили Никко. Я, конечно, хотел, чтобы его замочили – как за Эппириса, так и на будущее, чтобы мне не оглядываться всю жизнь. Но она уперлась намертво. Никко был ее противовесом в Десяти Путях, и без него кордон погрузился бы в хаос, похоронив всякие планы. Она предложила поговорить с Никко и объяснить, что я неприкасаем.
Я только рассмеялся. Никко плевать на Серого Принца, когда речь идет о мести. Но она считала иначе, и мы закрыли тему. Мне показалось, что ее не грела мысль о том, чтобы встать между Никко и мной, и если я разберусь с ним по-своему, она не станет возражать, коль скоро это не помешает ее планам.
Ралл’ад поиграл сковородой и бросил по ходу нарезанный лук. Чад обжег мне глаза, одновременно вызвав слюну.
– Мне конец, если увидят, что я с тобой разговариваю, – прошипел Ралл’ад.
Он снова подбросил рыбу – дважды – и отставил скороводу на стол. Затем взял миску с нарезанной мятой, петрушкой, чесноком и кускусом.
– У Никко везде глаза и уши!
– Я знаю, – сказал я. – Сам был таким, не забыл?
Повар побелел.
– Да не волнуйся ты. Если что, передашь Никко, что я пошел к Пяти Столбам, – он тебе еще спасибо скажет.
– А ты и правда туда идешь?
– Рыбу не пережарь, – улыбнулся я.
– Ни в коем случае, – отозвался Ухо.
Главный затык в переговорах с Одиночеством был связан с Келлзом. Я настаивал на том, чтобы его оставили в покое – по крайней мере, в живых – и не уничтожали его организацию. Одиночество стояла на том, что вела с ним войну, и большое спасибо за предложение развернуться и бросить все. К тому же Келлз заключил союз с Тенью – и как прикажете поступить?
С учетом того, что Келлз проигрывал войну и не отдавал Тени дневник, их союз не мог затянуться. Я так и сказал Одиночеству, а также заметил, что Келлз будет лучшим противовесом для такого мясника, как Никко. Ее, похоже, заинтересовала эта идея, и она согласилась подумать, хотя пока и не стала брать под крыло моего бывшего босса.
Конечно, я ожидал большего, но у Келлза появилась хоть какая-то надежда. Меня это не оправдывало, я всяко становился для него перебежчиком. Он не узнает, почему и какой ценой я это сделал, – он только поймет, что я не отдал ему дневник, обменяв его на свою жалкую жизнь, и расценит мои действия как удар в спину.
Мне хотелось объясниться, но все объяснения прозвучат задним числом и предстанут оправданиями, каковыми по сути и будут. Келлз находился в числе немногих Кентов, которых я уважал, и я гордился работой на него. Я оставался верен ему в логове врага, хотя мне было проще плюнуть и переметнуться к Никко. Пройти через такие испытания и вернуться с гордо поднятой головой, чтобы теперь предать, пусть даже из лучших побуждений, – переварить это было трудно.
Но можно.
Ралл’ад снял рыбу с решетки, повернул брюхом вверх и сдавил, чтобы оно раскрылось, после чего начинил его перцем, луком и кускусом с травами.
Он так же быстро обработал еще три рыбины, положил их на деревянный поднос и передал нам. Денег не взял, хотя я пытался сунуть ему пару соколиков.
– Не надо, только хуже будет, – возразил он. – Ешьте и уходите. Пожалуйста.
Я взял свою рыбу, оставив другие Железу. Мы отошли в сторону и принялись пальцами выгребать начинку и отщипывать с боков. Мята и травы отчасти смягчали жгучий перец и выделяли естественную солоноватость желтобрюха. В обычное время я смаковал бы ее, но сейчас просто насыщался.
Железо управился раньше меня и отдал деревянное блюдо Ралл’аду. Я доел, скинул очистки в сточную канаву, и мы снова замешались в толпу.
Отойдя от лотка Ралл’ада на пару шагов, Железо поинтересовался:
– Твой человек?
– Было дело, – откликнулся я. – Теперь боится даже взглянуть на меня.
– А ты ожидал другого?
Я закусил ус.
– Пожалуй, нет, – ответил я наконец. – Но все равно неприятно, когда от тебя спешат отделаться.
– К такому нельзя привыкнуть, – согласился Железо. – Поверь мне на слово.
Я кивнул, помня рассказы Дегана об Ордене и многолетней службе в уплату долга. Интересно, им от этого легче? От знания, что настанет время, когда наступит их черед взимать дань? Или тяжелее? А что, если Клятва потребует причинить зло друзьям и соратникам? Винить им некого, кроме себя и чести. Взять нас с Келлзом – я хотя бы знал, что спасал его, предавая; Деганы не могли позволить себе такой роскоши.
Меня передернуло. Нет, такая ноша мне не под силу.
К тому времени как мы вышли на площадь Пятого Ангела, на улице уже было не протолкнуться. Железо передвигался ловчее, чем я ожидал, – лавировал и уворачивался от прохожих, тогда как я подныривал и просачивался. Я думал, что за ним потянется широкая брешь, но на него едва оборачивались.
Я бросил взгляд на Элирокоса, который высился посреди площади. Статуя Простителя по-прежнему напоминала мне однорукого нищего, но теперь я ощутил сочувствие к его учению. Утративший силу, лишенный славы, буквально разваливающийся на глазах, он все равно стоял, гордо выпрямившись, и бестрепетно указывал путь к искуплению. Барельеф со спасенными душами отвалился вместе с рукой, но не был забыт. Ангел терпеливо нес свое бремя, и память о долге избороздила морщинами его искусно изваянное лицо. Глаза у него были скорбно прикрыты, плечи чуть перекошены. Если какому-то Ангелу и были ведомы поражение и отчаяние, то это был он.
Я кивнул статуе, воспринимая ее по-новому. Когда наваждение кончится, я обязательно почту Ангела в его храме.
Мендросс уже прибирался, когда я подошел к лотку. Время давно перевалило за полдень, и все, кто приходил на базар за фруктами, давно отоварились. Он перекладывал мешки, перетряхивал ящики и кричал на сынка-лоботряса. Я уже видел, что тележка с лежалым и уцененным товаром стояла почти заполненная.
– Черт тебя подери, проклятый мальчишка! – рычал Мендросс привычно и без огонька. – Шевели булками, а то ничего не сбудем! Вон, Анчака уже набил тачку и был таков! Если я останусь сидеть с кучей гнили… Святые Ангелы и императоры – а ты откуда взялся?!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!