📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКнига чая. Магия, пропитанная ядом - Джуди И. Линн

Книга чая. Магия, пропитанная ядом - Джуди И. Линн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 88
Перейти на страницу:

Я рассказываю ей о том, что мне известно, пока жду, когда заварится чай. О губернаторе и его спутниках из Лучжоу. И о проникновении городской стражи. Но реакция Чжэнь оказывается совсем не такой, какую я ожидала. Она выглядит смиренной.

– Это произошло раньше, чем я предполагала, но я знала, что они придут. Я знала, что канцлер причастен к нападению на Руйи во время расследования и к тому, что ее поразили отравленной стрелой. Он был единственным человеком, который был в курсе ее миссии. Я отослала ее, чтобы он подумал, что я не защищена и так мной было бы куда легче манипулировать. Сейчас пришло их время, чтобы нанести удар и закончить то, что начал мой дядя.

Я наливаю крепко заваренный чай, воздух наполняется ароматом. Смесь цветков османтуса и кожуры мандаринов, затвердевшая от сахара, начинает размягчаться в воде. Когда все готово, я подношу чай ко рту Руйи, и на этот раз она без колебаний его принимает. Они доверяют мне, несмотря на все обвинения в мой адрес, и я благодарна им за это.

На этот раз Переход происходит легко благодаря моему предыдущему контакту и готовности Руйи. Это магия Лиан, заключенная в ней, отвечает моей собственной. Я вбираю в себя часть магии, частичку могущественной силы, скорости и выносливости, облегчая бремя тела Руйи.

Девушка не может сфокусировать взгляд, но дышит она уже легче.

– Ты можешь стоять? – спрашиваю ее я. Она кивает и неуверенно встает на ноги. – Ты будешь чувствовать слабость до тех пор, пока тебе не удастся поспать хотя бы одну ночь. Тебе нельзя снова напрягаться, даже чтобы защитить ее от убийцы, – я киваю в сторону принцессы, и Руйи выдавливает из себя слабую улыбку.

– Магия может проникнуть еще глубже, туда, куда уже я не смогу добраться, – добавляю я, однако сомневаюсь, что она прислушается к моим предупреждениям, если на карту будет поставлена жизнь Чжэнь.

– Я помогу ей. – Чжэнь ныряет под руку Руйи и подхватывает высокую девушку, а я с другой стороны помогаю ее удержать.

Принцесса отбрасывает висевший на стене шелк и давит на скрытые панели, пока механизмы за стеной не начинают приходить в движение. Она зажигает факел от жаровни и передает его мне. Мы поддерживаем Руйи в туннелях, продвигаясь медленно, но верно. Мы огибаем поворот за поворотом, пока Чжэнь не поднимает руку, останавливая нас. По другую сторону стены доносятся звуки движения – удары сапог по земле, металл звякает о металл, кто-то марширует. Думаю, им слышно, как бьется мое сердце. Но со временем шаги стихают, и мы идем дальше, пока не доходим до двери, которая ведет в бамбуковую рощу. Помещение для прислуги. Я бросаю факел в бочку с дождевой водой, чтобы свет на открытом воздухе не привлекал ненужное внимание.

У ворот нас ждет телега, наполненная большими кувшинами; в нее запряжен сонный осел. Чжэнь устраивает Руйи на телеге, и я запрыгиваю рядом. Принюхавшись, я чувствую запах вина.

Из-под одеяла высовывается голова. Мне с трудом удается подавить крик удивления, чего уж там – даже Чжэнь вытаскивает кинжал и тут же направляет его на фигуру в темноте.

– Это я, это я! – шепчет Цин'эр, размахивая рукой над головой.

Я притягиваю его к себе, чтобы заключить в объятия, отказываясь слушать его протесты.

– Как вышло, что охрана не нашла тебя? – я хватаю его за плечи, принимаясь осматривать с головы до ног, чтобы убедиться в том, что он не пострадал.

– Малыш Ву заставил меня спрятаться в курятнике, а потом устроил целый спектакль, чтобы увести охранников, – всхлипывая, рассказывает мальчик. – Места там хватало спрятаться только мне, больше никто бы не поместился. Я сидел там тише воды ниже травы, пока… не столкнулся лицом к лицу с охранником Ху. А бабушка всегда говорит, что я могу положиться на охранника Ху, – с уверенностью маленького ребенка заявляет Цин'эр. – Он сказал мне спрятаться здесь, и потом принцесса придет и найдет меня. И вот вы здесь. – Он пытается улыбнуться Чжэнь, но у него ничего не выходит.

Я смотрю на принцессу поверх его головы, и она кивает, подтверждая, что охранник Ху отвечал за то, чтобы мы покинули дворец.

– Ты отлично справился, – говорю я ему.

Его нижняя губа дрожит, и я вижу, что он изо всех сил старается держать себя в руках.

– С бабушкой все будет хорошо? – шепчет он.

Чжэнь подходит ближе и становится на колени, чтобы ее глаза были на уровне глаз Цин'эра.

– Нам нужно покинуть дворец прямо сейчас. От этого зависит твоя безопасность. Но я обещаю, что приложу все усилия, чтобы твоя бабушка тоже была в безопасности.

– Спасибо, – сглатывает Цин'эр, вытирая слезы, в попытке выглядеть мужественным.

Я снова сжимаю мальчика в объятиях, чтобы убедить его в том, что он не один.

Книга чая. Магия, пропитанная ядом

Мы держим путь в район чайных, и нас сопровождает лишь цоканье ослиных копыт. Телега везет нас мимо закрытых магазинов и тихих жилых домов. Но даже сейчас, где-то в районе часа воров, в чайных еще горит свет. Свернув в переулок, мы привязываем осла к столбу за Домом Пионов и поднимаемся по лестнице. Я понимаю, что четыре человека составляют заметную группу, поэтому постоянно оборачиваюсь через плечо.

Чжэнь стучит в дверь на втором этаже, и нас пропускают в отдельную комнату. Оглядевшись, я вижу, что комната, в которой мы оказались, скромная, но тем не менее оформлена со вкусом. Мужчина и женщина – единственные обитатели, кланяются, приветствуя нас.

Мужчина ненамного старше моего отца, морщины вокруг его глаз говорят о том, что он прожил жизнь, наполненную улыбками. Встревоженная женщина рядом с ним, наверное, жена, напоминает мне о том, как мама вертелась вокруг отца всякий раз, когда считала, что он делает что-то неразумное. Учитывая наш оборванный вид и то, что Руйи выглядит так, словно находится на грани обморока, я понимаю, что мы и впрямь являем собой разумный повод для беспокойства.

Чжэнь быстрым жестом просит их подняться, отметая всю необходимость в соблюдении этикета. Мы с Цин'эром усаживаем Руйи на табурет.

– Чиновник Цю, – кивает она. – Мадам Сан.

Внимание чиновника переключается на меня.

– А это?

– Она станет моей шеннон-ши, когда я верну себе двор, – отвечает Чжэнь. Хотя я и понимаю, что у нее может и вовсе не быть империи, в случае если все рухнет, это лишний раз доказывает, что она помнит о своем обещании.

– Понимаю, – он кивает и возвращается к делу. – Человек, с которым вы просили встретиться, ждет вас в соседней комнате.

– Еще кое-что, – говорит Чжэнь. – Знаю, я прошу вас о куда большем, чем мы условились, но последние события подвергли этого мальчика опасности. Нам нужно забрать его из дворца, ради его же безопасности. Вы можете взять его под свою защиту?

Цин'эр смотрит на чиновника Цю, пытаясь сохранять самообладание, – ему это удается, за исключением того, что его нижняя губа дрожит.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?