Песнь призрачного леса - Эрика Уотерс
Шрифт:
Интервал:
Отшатываюсь от него, встаю и слышу со стороны свой голос:
– Что ты с ним сделал, Джесс?
Он тоже встает и дерзко вскидывает голову.
– С папой?
Я застываю без движения, глядя на него, и он тянется за скрипкой. Не успев даже понять, что делаю, отдергиваю одну руку, другой влепляю ему пощечину.
– Не смей!
Это заставляет Джесса отпрянуть, прижав ладонь к щеке. Сама я, потрясенная содеянным, подношу пылающие пальцы к открытому рту.
– Ага. Он тоже однажды так меня ударил, когда я пытался помешать ему играть на проклятой скрипке!
– Лжешь, – отвечаю. Еще одна трещина в фундаменте моей личности.
– Он не был идеальным, как бы тебе того ни хотелось. Ты в нем видишь прямо божий дар этому гнилому мирку. А это не так! Своих призраков и скрипку он любил в тысячу раз больше, чем нас! – Тревога за меня сменяется у парня яростью с быстротою молнии.
– Неправда! Ты сам не знаешь, что мелешь! – Что, если с Джессом Черный Человек тоже водит знакомство, как со мною, и нашептывает ему устами папы, как нашептывает мне? Вот прямо сейчас нашептывает…
– Когда я бросил заниматься на скрипке, он со мной две недели не разговаривал, – надрывается мой брат. – Просто перестал замечать. А я был ребенком!
Не знаю, что на такое отвечать. А Джесс давит и давит – неумолимо, безжалостно:
– Он не бросал скрипку, продолжал играть, даже когда точно знал, что причиняет боль и вред тебе. А ведь я ему рассказывал о маленькой девочке с потолка, которая не дает тебе покоя.
Я ошарашена. Ужас холодной мертвой рукой хватает меня за горло. Наверное, раньше надо было складывать два и два…
Папа понимал, что своей скрипкой подвергает меня опасности, и все-таки продолжал играть. Страсть к инструменту была для него важнее, чем благополучие дочери.
Усилием воли отгоняю эту горькую мысль.
– Что ты знал о той маленькой девочке?
– Она являлась тебе в ночных кошмарах. Ты натыкалась на нее повсюду в доме. Часто плакала и жаловалась: мол, у тебя на потолке живет мертвый ребенок. А потом еще осы…
Я содрогаюсь, вспомнив, как отвратительные сетчатые крылышки касались моей кожи, предвещая неминуемые укусы. Глаза наполняются слезами.
– Это была третья сестра, Брэнди. Папина и тети-Инина. Она погибла из-за их отца.
– Чего? О чем ты?
– Тетя Ина мне рассказала. Потому-то папа и был одержим скрипкой. Не хотел отпускать от себя покойную сестренку. – Какая-то отдаленная часть сознания, недоступная даже для Черного Человека, подсказывает: да ведь и ты занимаешься тем же самым. Цепляешься за инструмент, чтобы удержать рядом отца.
Джесс бледнеет, но тут же встряхивает головой.
– Ладно. Ясно. В общем, какая разница? Мертвая сестра. Против нас – живых детей. Он выбрал ее. – Мой брат складывает руки в замок.
А я вновь слышу шепот Черного Человека – и ежусь от озноба и произношу, озвучиваю его ядовитые речи, прежде чем успеваю осмыслить их:
– За это ты убил папу. За то, что, по-твоему, он мало нас любил.
Честное слово, я не собиралась этого говорить, я даже в глубине души не до конца в это верю, но обвинение просто вылетело из меня, как пробка из бутылки шампанского.
Джесса от удивления открывает рот.
– Я не убивал его. Я… только старался спасти тебя. Оградить, защитить… Я не хотел папиной смерти, клянусь. Все только ради твоей безопасности… Мне исполнилось тогда всего тринадцать, Шейди! А по ощущениям – уже на полпути к могиле. Надо было избавить от такой участи хотя бы тебя.
– Избавить? – горько смеюсь я. – И от чего же ты меня избавил?
Уж точно не от папиного бремени. Не от ноши, что свалилась на меня после трагедии. Скрипка и есть эта ноша. Конечно, ноша, как бы я ее ни любила. Теперь – только моя, и больше ничья.
– Я его не убивал, – повторяет брат, и в глазах его – мольба, смешанная с отчаянием. – Только забрал скрипку, когда уезжал гостить к другу на озеро. Не хотел, чтобы отец играл, пока меня нет. А за последствиями проследить было бы некому. И с тобой могло что-нибудь плохое случиться!
«Лжет. Всегда лгал. Фрэнку о Джиме, и тебе тоже, помнишь?» – брызжет слюной Черный Человек.
Мотаю головой, стискиваю зубы. Меня словно разрывает надвое.
– Вранье, – выношу вердикт Джессу. – Ты просто собирался уничтожить скрипку. Ты всегда ее ненавидел.
Джесс заглядывает мне в лицо, и то, что он там прочитывает, решает дело.
– По крайней мере тебя я ей не дам сгубить так, как она угробила его. – Брат, словно ящерица языком, выстреливает вперед рукой и выхватывает скрипку; вырывает ее из моих пальцев. – Надо было еще тогда… – бормочет он, пятясь. – Глядишь, и папа остался бы жив. Но теперь ее последний час настал. – И опрометью припускает прочь.
Вскакиваю на ноги и преследую его что есть мочи, увертываясь от встречных деревьев. Я точно знаю, куда он… Сломанное ребро горит огнем, но мне плевать: брат украл мою жизнь и улепетывает с нею в руках, сейчас утопит!
Если бы намеревался просто разломать, стукнул бы корпусом как следует о любой из сотен стволов, проносящихся мимо нас на бешеном бегу. Он утопит скрипку, как утопил папу! Теперь все встало на свои места.
Скорей-скорей-скорей, больной организм просит пощады, велит остановиться, но мозг отдает противоположный приказ: не сбавляй темпа, скорей, пулей!
Вырываюсь из рощи на открытый заболоченный участок земли у озера в тот самый миг, когда Джесс высоко над головой замахивается скрипкой. Вращаясь по спирали, она взмывает над водами – и камнем падает в них далеко-далеко от берега.
– Нет! – раздается мой отчаянный крик, и боль в ребре – ничто по сравнению с уколом паники, пронзающим сердце.
Не раздеваясь, рыбкой бросаюсь в озеро, плыву, загребаю так энергично, как только способна, но почти сразу начинаю задыхаться, захлебываться, меня словно зыбучие пески тянут ко дну. Ныряю – примерно там, где, если верить глазомеру, плюхнулась скрипка – и все повторяется почти в точности так же, как при моем ночном погружении. На сей раз, однако, зарывшись в ил, мои пальцы сразу нащупывают твердый деревянный каркас. С адским «уфф!» выстреливаю на поверхность, от боли в ребре сводит челюсти – однако, умудрившись сделать вдох, ухожу под воду снова. Плевать, что сводит грудь и конечности! Черный Человек в моей голове истерически хохочет.
– Шейди! – кричит Джесс.
Он подгребает ко мне, хватает за шиворот и начинает буксировать к берегу, хотя я отбиваюсь, брыкаюсь что есть мочи, брызгаюсь и чуть ли не кусаюсь – лишь бы до скрипки не дотянулся. Скорее утопну, чем выпущу ее!
Он вытаскивает на берег сначала себя самого, потом меня, и я, прижав насквозь пропитанный влагой инструмент к груди, валюсь в заросли травы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!