Опасные игры - Тэсс Даймонд
Шрифт:
Интервал:
Джейк не успел опомниться, как она перешагнула через мужчину, лежавшего без сознания, выбежала из мобильного подразделения и стремительно направилась к палаткам, установленным спецназом. Ветер усилился, развевая ее волосы. Она нервно убрала их с лица, морщась и закусывая губы. Из-за тряпки, пропитанной химикатам, ее губы потрескались, как после ожога. Горло пересохло от кашля, легкие съежились от боли и сухости.
Движимая яростным гневом, Мэгги подбежала к палатке, безжалостно ломая под собой ветки и листья деревьев.
Фрэнк стоял под шатким навесом, разговаривая с одним из работников. Он заметил Мэгги, ее кудри спутались, слезы текли по лицу, губы покраснели. Обеспокоенный, он спросил:
– Мэгги, ты в порядке?
Но Мэгги промаршировала мимо него, нырнув в двери командного шатра. Пробираясь сквозь толпу агентов, она смотрела только на одного человека. Он стоял над столом в центре палатки, члены спецназа окружали его, как будто он был их богом.
– Блэк! – вскрикнула она.
Он приподнял голову, в глазах вспыхнула искра, и он тут же принял свой обычный незаинтересованный вид.
– Удивлен видеть меня тут? – усмехнулась Мэгги.
– Оставьте нас ненадолго, – сказал Блэк агентам спецназа. Они тут же разбрелись, как послушные школьники, избегая встречи взглядом с Мэгги. Она уставилась на них, пораженная их отвратительным послушанием. Что, черт возьми, со всеми происходит? Неужели они понимают, насколько опасен этот человек? Он покончит с Полом в один миг, если только это поможет ему добраться до Манкузо. Им стоило бы понять, что на первом месте у этого человека его собственные интересы, а не интересы заложников.
– Почему я должен удивиться, увидев вас здесь? – спросил он. – Разве вы могли остаться в стороне?
– Один из твоих дружков только что напал на меня в мобильном подразделении – не хочешь поведать мне, зачем тебе понадобилось травить меня какой-то дрянью?
– Моих дружков? – нахмурился мистер Блэк. – С чего ты вдруг решила, что я отправил кого-то ранить тебя? – Он осмотрел Мэгги с ног до головы и улыбнулся. Ужасная, угрожающая, похожая на оскал улыбка показывала его настоящую натуру. По телу Мэгги пробежал холод. – Не похоже, что они справились со своей работой. Мои люди ответственно выполняют приказы.
Между ними повисло слишком явное напряжение. Мэгги сжала кулаки. Что-то кольнуло в уголках губ. Она облизнула их и почувствовала вкус крови.
– Кажется, не так ответственно, как Джейк, – ответила ему Мэгги.
– Мистер О’Коннор действительно похож на героя, – сказал мистер Блэк. – Следует за тобой по пятам, как собачка. – Он многозначительно оглянулся через плечо, и ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что Джейк был у палатки, готовый прийти ей на помощь.
– Вы искали то, чего искать не стоило, мисс Кинкейд. – Мистер Блэк отошел от стола и подошел к ней, как к добыче. – Я предупреждал вас, но вы меня не послушали. Вы просто не дали мне выбора.
Он показал агентам, которые нервно ходили кругами и делали вид, что не слушают их разговор, на Джейка, стоявшего позади Мэгги.
– Господа, пожалуйста, возьмите мистера О’Коннора под стражу. Он взломал мою машину, и теперь я хочу быть уверенным в том, что он не создаст никаких новых проблем.
Агент Коллинс осторожно вышел вперед, в его руках висела пара наручников. Мэгги посмотрела на него:
– Коллинс, ты не работаешь на мистера Блэка – ты работаешь на меня.
– Извините, мэм, – сказал Коллинс. – Мы получили приказ от самого директора.
Глаза Мэгги выпучились от ужаса. Он не должен… он не мог…
– Мисс Кинкейд, – произнес мистер Блэк, что-то стряхивая с рубашки. – Вы уволены. Директор ФБР поручил мне заниматься этим делом. Специальный агент Эденхёрст также был отстранен от своих обязанностей и получил выговор за привлечение бывшего агента, который явно страдает от ПТСР. Ну, правда, Фрэнк, – усмехнулся он, – не понимаю, о чем вы думали. Я знаю, что ты питаешь к ней нежные чувства еще с Куантико, но она никогда не казалась мне чем-то особенным.
Мэгги обернулась и посмотрела на Фрэнка, его морщинистое лицо было мрачным и печальным. Он бросил на нее многозначительный взгляд. Он был бессилен.
Она была бессильна.
Она с ужасом наблюдала, как агент Коллинс надевает наручники на запястья Джейка. Джейк напрягся, она начала переживать, что он ударит Коллинса. В честном бою Джейк бы победил, но он не сможет сражаться со всеми ними. Она понятия не имела, на что способен мистер Блэк. Его явно не волновала человеческая жизнь. Он организовал нападение на нее под носом у десятков агентов ФБР. Не было той грани, которую он бы не мог перешагнуть. Мэгги не могла рисковать Джейком. Она не могла позволить ему пострадать из-за нее. Потому что он защищал ее.
Она посмотрела на Джейка, взглядом умоляя его сохранять спокойствие и не делать глупостей. Джейк вздохнул, кивнув на ее молчаливую просьбу и не сопротивляясь Коллинсу.
– Это безумие, – сказала она мистеру Блэку. – Какие у вас есть доказательства для ареста Джейка?
– Мне не нужны доказательства, – мягко ответил мистер Блэк. – Это одно из преимуществ быть мной.
– Джейк… – Мэгги бросилась к нему, но два агента задержали ее.
– Какие же вы мрази, – прошипела она. – Руководитель вашей команды находится в этой чертовой хижине, а вы выслуживаетесь перед ним? – Она ткнула большим пальцем на Блэка. – Где ваша преданность?
– Мы всего лишь выполняем приказы, Кинкейд, – сказал один из агентов.
– За меня не беспокойся, Мэгги, – сказал ей Джейк, когда Коллинс выводил его из палатки. Он улыбнулся спокойной улыбкой, от чего ей стало только хуже.
– Сосредоточься на Кайле, – крикнул он ей через плечо.
– В этом нет необходимости, – сказал мистер Блэк. Он протянул руку. – Мне нужен ваш телефон.
Мэгги посмотрела на него.
– Что ты собираешься сделать?
– Я даю Манкузо один час, чтобы сдаться, – ответил он. – После чего посылаю команду внутрь.
– Это ужасное решение, – заявила Мэгги. – Он взорвет хижину и всех, кто в ней.
Мистер Блэк пожал плечами.
– Будем надеяться, что команда спецназа нейтрализует не самого опытного головореза прежде, чем тот нажмет на детонатор.
– Как и твой тайный агент справился с ним? – спросила Мэгги. – Я почти уверена, что твой «доктор» лежит мертвый в хижине. На что ты ставишь, Блэк? Ты чувствуешь хотя бы немного раскаяния? И без того плохую ситуацию ты сделал в десять раз хуже. Тебе стоит позаботиться о растущем количестве тел здесь. Там сейчас твой человек!
– Наша работа сопряжена с риском. – Мистер Блэк пожал плечами. – Он знал об этом.
– Вы социопат, – сказала Мэгги, в ее голосе проскальзывало презрение. – К тому же не очень умный. Манкузо готов умереть. Взгляните на его психологический портрет. Кого бы вы туда ни отправили, он пожертвует своей жизнью ради миссии. Или ты на это и рассчитываешь, Блэк?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!