Недоступная и желанная - Лоретта Чейз
Шрифт:
Интервал:
Она вновь усадила Марса в кресло и всунула ему в руки стакан.
Вир прочитал записку. Она состояла всего из двух строк. Для Вира это были словно два кинжальных удара в грудь. Он перевел взгляд на жену.
– Им очень хотелось побывать на нашей свадьбе.
Лидия взяла у него записку и быстро прочитала.
Лорд Марс сделал несколько глотков. Лицо его слегка порозовело, и он начал рассказывать о том, что ему было известно. Девушки, судя по всему, убежали в понедельник, в первой половине дня. По крайней мере, Марс со своими свояками обнаружил их отсутствие около полудня. К тому времени с момента их исчезновения прошло не более нескольких часов, но никаких следов найти не удалось. Никто их не видел ни на заставах, ни на постоялых дворах. В Липхуке они тоже ничего не узнали, хотя Марс лично прочесал всю деревню и ее окрестности.
Лорд Марс достал два миниатюрных портрета и положил на стол.
– У них неординарная внешность, согласитесь, – сказал он. – Как могло получиться, что ни один человек не обратил на них внимания?
Вир неподвижно стоял, глядя сверху на овальные миниатюры. Губы его были плотно сжаты. Грудь сжимало острое чувство стыда. Да, он сразу узнал девушек, сразу разглядел в них черты Чарли. Вир их узнал бы среди десятков сверстниц, несмотря на то что он никогда не общался с ними. А вот голосов их Вир совершенно не помнил. Не помнил даже, разговаривал ли когда-либо с ними и о чем. Он вообще не обращал на них внимания.
И эти два юных существа убежали из дома, где их любили и оберегали, убежали для того, чтобы присутствовать на его свадьбе, потому что, как написала Элизабет: «Он должен узнать, что мы желаем ему счастья, как желал наш папа.
Наш папа на нашем месте поступил бы так же. Он бы тоже убежал».
Из оцепенения его вывел голос жены.
– Ты должен сделать необходимые приготовления, пока лорд Марс будет отдыхать, – говорила она ему. – Хотя, думаю, он не хочет, чтобы ты принял участие в поисках. Тем не менее, напиши письма всем своим друзьям и знакомым. В данном случае чем больше глаз, тем лучше. Возьмешь половину слуг, вторая половина поможет мне организовать поиски в Лондоне. Советую обязательно взять нескольких горничных. Женщины многое видят совсем не так, как мужчины. Я свяжусь со всеми своими информаторами.
Лидия повернулась к лорду Марсу.
– Вам следует написать письмо вашей жене и заверить ее, что поисками Элизабет и Эмили занимаются. Понимаю, что вам хотелось бы сообщить отсюда хорошие новости, но просто ждать для нее будет еще хуже.
– Вы так великодушны, – сказал лорд Марс. – Вы меня даже пристыдили.
Герцогиня удивленно вскинула брови.
– Должен признаться, мы все были настроены против вас, – тихо, но твердо сообщил он. – Из-за вашего низкого происхождения и опасения скандала.
– Она – Баллистер, – вмешался в разговор Вир, – кузина Дейна. Или для такого сноба, как ты, даже Баллистеры имеют недостаточно высокое происхождение?
Лорд Марс отрицательно затряс головой.
– Конечно, нет. Но когда я услышал об этом, то подумал, что это безосновательная выдумка. Потом я понял свою неправоту. – Он поднялся с кресла и осторожно поставил пустой стакан на стол. Руки его дрожали. – Мне необходимо немного поспать. Знаете, я сначала подумал, что меня обманывают собственные глаза. Показалось, что передо мной призрак. – Марс попытался улыбнуться, но это не очень получилось. – Призрак третьего маркиза Дейна. Вы поразительно похожи на моего заклятого врага в палате лордов.
– Что ж. Она сама станет нашим заклятым врагом, если мы не найдем Элизабет и Эмили, – пообещал Вир. – Я провожу тебя в твою комнату. Тебе необходимо помыться, что-нибудь поесть и поспать, если сможешь. Твоя голова нужна нам в рабочем состоянии. – Он взял Марса под локоть. – Идем. Не будем мешать Гренвилл исполнять обязанности главного маршала наших войск. Когда она занимается организацией, попадаться ей под руку весьма опасно.
Афкорт, Девон
– Послушайте, мисс Прайс, вы продемонстрировали редкую сноровку, уклоняясь от встреч со мной, что совсем непросто, когда мы здесь все вместе. Хорошо еще, что Дейн не держит почтовую карету, которая бы перевозила женщин с одного конца имения на другой, это значительно бы облегчило вашу задачу. Впрочем, – добавил строго глядя на девушку Берти, – если быть справедливым, то парень не виноват, думая, что вы избегаете меня. Это было бы несправедливо. Особенно с учетом того, что он помогал искать вас, и того, что вам известны мои намерения. Ведь известны, не так ли?
– О боже! – воскликнула Тамсин, заламывая руки.
– Не волнуйтесь, мне и в голову не могло прийти, что вы тогда расставили ловушку, чтобы соблазнить меня. Я не мог этого подумать, поскольку уверен: вы не та женщина, которая способна на подобное, – сказал Берти. – Вы же не будете этого отрицать, не так ли? А значит, не будете отрицать и того, что я нравлюсь вам, хотя бы немного.
Лицо девушки сделалось пунцовым.
– Вы мне очень нравитесь, – признесла Тамсин с обескураживающей искренностью.
– Вот и хорошо, – подвел итог смущенный, но не утративший присутствия духа Трент. – В таком случае лучшее, что мы могли бы сделать, – это связать себя узами брака. Вам не кажется?
Она растерянно оглядела музыкальный салон усадьбы Дейнов в Афкорте. Именно в этой комнате Тренту удалось в конце концов найти Тамсин, и что особенно важно одну, без каких бы то ни было свидетелей. Попытки поговорить с ней наедине он начал предпринимать со дня приезда, в пятницу, а сейчас было уже воскресенье. Именно этим утром Трент дал себе еще один день на поиски подходящего момента, после чего предложение будет сделано в любом месте вне зависимости от того, окажется кто-либо рядом или нет. Тем более что Дейн и Джессика относились к людям, которые не были бы слишком шокированы, даже разверзнись под ними Земля. Но, слава богу, ничего такого не произошло, и они с Тамсин были сейчас одни.
– Я не знаю, как должен себя вести в подобном случае. Может, мне надо опуститься на колени и произнести речь. Как вы считаете, мисс Прайс? – пытаясь скрыть за смешной гримасой свое смущение, произнес Трент. – Я думаю, что обязан рассказать, как чертовски сильно вы мне нравитесь. Но ведь, чтобы этого не заметить, надо быть слепой и вдобавок глухой.
Огромные глаза за стеклами очков расширились, став еще больше.
– О, пожалуйста, не надо на колени, – с тревогой сказала Тамсин. – Я и так совершенно сбита с толку. Я не должна быть такой трусихой. Герцогиня Эйнсвуд наверняка разочаруется во мне.
– Трусихой? Черт возьми! Неужели ты боишься меня?
– Нет, разумеется, нет. Я такая глупая. – Тамсин сняла очки, протерла стекла рукавом платья и снова надела. – Конечно, вы поймете, почему мне пришлось вас обманывать. Так вот, моя настоящая фамилия не Прайс, а Придокс, а зовут не Томасина, а Тамсин. – Она подняла голову и посмотрела куда-то вдаль. – Я – Тамсин Придокс, и я не сирота. У меня есть мама и папа. Они живут в Корнуэлле. Но мне пришлось оставить их. Обстановка в доме стала невыносимой, и я убежала. Обо всем этом знает только ее светлость.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!