Мальчик из леса - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
— Но свою вы ему не расскажете?
— Что это я убила Кристофера? — Делия покачала головой. — Нет, никогда.
— Жить с таким камнем на душе чертовски непросто, — заметила Хестер.
— Что ж, тридцать лет я уже протянула, — сказала Делия. — Даже больше. — Она демонстративно взглянула на часы. — Пожалуй, мне пора.
— Никто не станет вас винить, — начала Хестер, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало отчаяние. — Вас изнасиловали. И собирались изнасиловать снова. Вы все еще можете совершить правильный поступок.
— Я уже поступаю правильно. Для себя. Для семьи.
Она повернулась к выходу.
— У вас с Дэшем есть один общий секрет, — сказала Хестер.
— Какой?
— О чем вы подумали, когда узнали, что Реймонд Старк арестован за убийство Кристофера?
Делия не ответила.
— Вы оба знали правду, так? И вы, и Дэш. Вы не разговаривали на эту тему, но оба знали, что арестован невиновный человек. И продолжали хранить молчание.
— А что мы могли сказать? — спросила Делия.
— Что это была самооборона.
— Думаете, мне бы поверили?
— И поэтому вы свалили все на Реймонда Старка.
— Я надеялась, что его оправдают.
— А когда его не оправдали? — Хестер подошла к Делии и посмотрела ей в глаза. — Когда его приговорили к пожизненному за преступление, которого он не совершал? Когда его избили и искалечили?
— Я его не приговаривала. Не била и не калечила. Разве эта запись не поможет ему выйти на свободу?
— Нет, Делия. Одной записи недостаточно. Реймонд Старк останется в тюрьме. — Сделав глубокий вдох, Хестер добавила голосу рассудительности. — Но прошу, послушайте меня.
— Нет. Я ухожу.
— Его посадили из-за вас. Разве можно просто…
— Прощайте, Хестер.
— Я все расскажу.
Делия, улыбнувшись, отрицательно покачала головой:
— Нет, Хестер, не расскажете. — Хестер стояла, сжав кулаки. Ее била дрожь. — Во-первых, — сказала Делия, — у вас нет никаких доказательств. Я буду все отрицать. Кроме того, вы не станете выдавать адвокатскую тайну. Даже чтобы спасти мир от Гитлера. Даже чтобы вызволить невиновного из тюрьмы.
У системы есть изъяны, но она остается системой.
Делия Мейнард вышла из кабинета. Несколько минут Хестер не могла пошевельнуться. Дверь открылась.
— Следующий клиент… — начала Сара Маклин.
— Отменить.
— Отменить нельзя. Он…
— Отменить, — отрезала Хестер. Подошла к столу. Дрожащей рукой взяла телефон, набрала номер.
— Алло? — неуверенно ответили ей.
— Орен?
Она не говорила с ним уже три недели, с того самого свидания в пиццерии. Орен звонил, но Хестер не перезванивала и не отвечала на эсэмэски.
— Хестер, у тебя все хорошо?
— Мне нужно, чтобы ты кое-куда меня отвез. Прямо сейчас.
Двумя часами позже на обочине Маунтин-роуд остановился патрульный автомобиль. Орен заглушил мотор. Несколько мгновений они с Хестер сидели молча.
— Тебе точно этого хочется?
Хестер кивнула. Орен вышел на дорогу, обогнул машину, открыл пассажирскую дверцу. Неподалеку стоял выцветший самодельный крест. Странно было видеть здесь крест — по происхождению Дэвид был еврей, а по мировоззрению агностик, — но сейчас Хестер думала о другом: главное, что Дэвида не забыли.
Она подошла к краю шоссе. Глянула вниз, на покатую насыпь.
— Значит, здесь?..
— Да.
Раньше Хестер не могла сюда приехать. Не хватало мужества — хотя правильно ли называть это мужеством? Но Айра бывал здесь неоднократно. Жене об этом не рассказывал. Говорил, что поедет прокатиться или за молоком в «Севен-элевен», но Хестер знала: Айра остановится здесь, подойдет к кресту, будет смотреть на него и плакать.
Айра ничего ей не говорил. Но лучше бы говорил.
— Где нашли машину?
— Вон там, внизу. — Орен указал на подножие холма.
— Ты приехал на место одним из первых.
Орен не понял, вопрос это или утверждение.
— Да.
— Машина горела.
— Да.
— Уайлд уже вытащил Дэвида.
На этот раз Орен лишь кивнул.
— Уайлд сказал мне, что за рулем был он.
— Нам тоже, — произнес Орен. — Но обвинения мы предъявлять не стали. В организме у него не оказалось алкоголя. Дороги были скользкие.
— Так за рулем был Уайлд?
— Так написано у нас в рапорте.
Хестер повернулась к нему:
— Я спрашиваю не о том, что написано у вас в рапорте.
— Если после аварии единственный выживший говорит, что был за рулем, трудно доказать обратное. — Орен не сводил глаз с подножия холма.
— Уайлд солгал, да? — Орен не ответил. Хестер встала рядом с ним, коснувшись плечом его руки. — Уайлд и Дэвид были не разлей вода. Ну, ты и сам знаешь.
— Знаю, — кивнул Орен.
— Тем вечером они поехали в бар «Миллер». На машине Дэвида. Мой Дэвид не был пьяницей, не особо любил ходить по барам — в отличие от Уайлда, — но у него были проблемы с Лейлой. Ничего серьезного, дело житейское. И двое друзей поехали, что называется, стравить пар. Дэвид выпил лишнего. В больнице ему сделали анализ крови — когда еще надеялись, что мой мальчик выживет. Уайлд не хотел, чтобы у Дэвида были лишние проблемы. Поэтому оговорил себя. Сказал, что он был за рулем. — (Орен снова промолчал.) — Так все и было, Орен?
— Ты спрашивала Уайлда?
— Он твердит, что был за рулем.
— Но ты ему не веришь.
— Нет, не верю. Что, ошибаюсь? — Орен смотрел вниз. Хестер смотрела в его глаза. Такие ясные, такие честные. Такие красивые. — Орен?
Его ответ удивил Хестер.
— Думаю, ты не совсем права.
На мгновение она лишилась дара речи. Вновь обрела его и спросила:
— Что ты имеешь в виду?
— Уайлд ни за что не пустил бы пьяного Дэвида за руль.
— Значит… — Хестер не знала, что и сказать. — Не понимаю.
— Мы навели справки в баре «Миллер». Как ты и сказала, Уайлд был тамошним завсегдатаем. В отличие от Дэвида. Но в тот вечер — да, Дэвид перебрал. В любом случае никаких доказательств мы не нашли, но один из клиентов вспомнил, что Уайлд ушел один. По меньшей мере на полчаса раньше, чем Дэвид.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!