Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче - Ким Бусик
Шрифт:
Интервал:
Как предполагает Ли Бёндо, слово когурё (***) первоначально означало «главный город», «главный округ». И лишь потом стало собственным именем — названием государства. Это название, видимо, существовало еще до появления ханьских округов. После учреждения округа Сюаньту (кор. Хёнтхо) центр одного из уездов этого округа стал называться Когурё, а когда этот округ и его уезды перенесли на запад, владение, возникшее в местности Чольбон (Сольголь), стало называться Когурё. Иероглиф *** (ко) в этом названии может быть рассмотрен как китайский перевод местных слов сури, суль, сот, соль, означавших «старший», «высокий», «главный», «божественный». Курё (***), или кури, означавшее на местном языке «центр (столица) страны», употреблялось равнозначно с куру, холь, коль (*** или ***), ср. маньчж. куруни «государство», «страна». Таким образом, на местном языке суриколь, сольголь означало «главный округ». Не случайно название государства Корё (X — XIV вв.), восходящее к Когурё, по-чжурчжэньски называлось Sol-kuo или Sol-koe,, по маньчжурски Sol-ko и по-монгольски Solkho или Solo-gas [Ли Бёндо, с. 219].
74
Мальгаль (кит. мохэ) — это будущие чжурчжэни. В периоды Цинь и Ранняя Хань они назывались суксин (кит. сушэнь), при династиях Поздняя Хань и Вэй — ымну (кит. илоу), при династии Поздняя Вэй — мульгиль (кит. уцзи), в период Суй и Тан — мальгаль (кит. мохэ). В рассматриваемый период названия мальгаль еще не было.
75
В 30-е годы нашего века Мун Ильпхён (Хоам) в «Сборнике исторических рассказов» (Хоам сахваджип) пытался возвести к слову тамуль современные слова тхвемуль, тхвемулло («уступка»). Ли Бёндо считал такую этимологию неубедительной, но согласился с Мун Ильпхёном в том, что «страна (”государство”) Пирю ранее не относилась к землям» Когурё (Чольбону), поэтому не могло быть и речи о возвращении «исконных земель», т.е. Ким Бусиком допущена явная ошибка и, вероятно, здесь речь идет о событиях, имевших место позднее. В правление вана Сансана его старший брат Пальги, не получив титул вана, вместе со своим владением Пирю перешел под власть Ляодунского тайшоу Гунсунь Кана, но войско Когурё разгромило ханьцев и вернуло себе земли Пирю. Тогда-то и могло произойти переименование Пирю в Тамульдо. Здесь мы видим пример того, как «история» правления «основателя» Чумона реконструировалась на основе не только мифов, но и фактов более позднего времени.
76
В письменных памятниках встречаются разные написания этого имени. Так, на стеле вана Квангэтхо назван Юрю (*** ); в Самгук юса (Ваннёк) сказано: «Некоторые называют Нури (***)»; в Вэй шу (Гаоцзюйли чжуань) указано, что «первоначальное имя было Ёхэ (***), а позднее имя — Ёдаль (***)».
77
Созвездие Сердца — одно из двадцати восьми созвездий китайского зодиака.
78
Название Кукнэ (*** — «внутри страны») соответствует корейскому слову коран (*** — «внутренний», «внутри территории»). Эта местность (Кукнэ) находилась, по-видимому, в центре старого уезда Когурё, который входил в состав ханьского округа Сюаньту.
Винаам — название отдаленной горной крепости, подчиненной Кукнэ (вина — река», «укрепленное место на горе»). Кукнэский Винам находился на месте нынешнего Дунгоу уезда Цзиань в Северо-Восточном Китае. Ли Бёндо считает, что современное название Дунгоу (***) представляет иное написание древнего слова тонгу (***), однозначного с коран.
79
Один из трех персонажей, упоминавшихся в мифе о ване Тонмёне (Чумоне).
80
Здесь впервые упоминаются казенные, или государственные (королевские), имения в Когурё. Как и другие факты, сообщаемые в этой реконструированной (мифологической) части летописи, казенные имения, вероятно, относятся к фактам более позднего времени, когда действительно сформировалось государство и существовали крупные имения феодалов.
81
К началу новой эры в южной части Корейского полуострова существовали политические объединения (союзы племен?), называвшиеся Махан (Хан), Чинхан и Пёнхан. Подробное их описание содержится в династийной истории Саньго чжи.
82
В других источниках «государство» Хваннён нигде не упоминается. Весь эпизод, связанный с ваном Хваннёна (как и последующий рассказ о Хэмёне), очевидно, является вымышленным и служит для проповеди норм конфуцианской морали.
83
См.: Цзо чжуань (3-й г. Инь-гуна).
84
По мнению Ли Бёндо, здесь имеются в виду Ои, Мари и Хёппу, о которых говорилось в мифе о ване Тонмёне [Ли Бёндо, с. 225], но, судя по контексту, это нельзя утверждать.
85
В корейский перевод Самгук саги (Пхеньян, 1958, с. 363), очевидно, вкралась неточность, так как после слов «в добрых отношениях» сказано: «Вы побуждали наших подданных бежать в эти места и, строя крепость (?), вознамерились, собрав весь народ, основать государство».
86
«Куча яиц» — метафора, заимствованная из Хань шу, где содержится предостережение против неосмотрительности, которая может выразиться в том, чтобы «быть неосторожным, находясь на круче горы, [рискуя разбиться] и, стоя рядом с кучей яиц, [рискуя разбить их]» (Цы юань, с. 1159).
87
Согласно древнекитайским представлениям о «пяти элементах» (у-син), вода, символизирующая север, имеет черный цвет, дерево (восток) синего (голубого) цвета, огонь (юг) красного цвета, металл (запад) белого цвета, земля (символ середины) желтого цвета. Поэтому черные лягушки символизировали Северное Пуё, а красные лягушки — Южное Когурё.
88
Приводимое сообщение почти буквально заимствовано из Хань шу (Ван Ман чжуань, 4-й г.), где сказано: «До этого [Ван] Ман отправил когурёских воинов, чтобы усмирить варваров (ху — сюнну), но [они] не хотели идти...» Ли Бёндо считает неправомерным употребление Ким Бусиком выражения «наши люди», так как «когурёские воины», о которых говорится в биографии Ван Мана в Хань шу, — это войска уезда Когурё, подчиненного ханьскому округу Сюаньту, а не войска государства Когурё. Однако несомненно и то, что люди ханьского уезда Когурё и государства Когурё были единоплеменниками.
89
Букв, «за пределы укреплений», т.е. укреплений между ханьским округом Сюаньту и государством Когурё.
90
В биографии Ван Мана в Хань шу сказано, что «[власти] областей и округов возложили вину на когурёского князя Чху, т.е. Чхумо, или Чумона», так как составитель биографии не знал, что это событие отнесено когурёсцами к правлению вана Юри.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!