Семейное дело - Чарлз Стросс
Шрифт:
Интервал:
— Почему? — Брилл выглядела озадаченной.
— А ты когда-нибудь пробовала одолеть сорок лестничных пролетов? — Разговор прервался: подошел второй лифт, из которого вышла пара лет семидесяти. Затем открылись двери вызванного лифта, и Мириам жестом пригласила спутницу внутрь. — Так гораздо легче, — сказала она, надавив на вторую кнопку сверху. Ее молодая спутница прижалась к стене и пригнулась, едва лифт устремился вверх. — Приедем практически мигом.
Кабина лифта с застекленной стенкой начала подъем вдоль наружной стены башни-высотки.
— Это… ничего себе! — Брилл прижалась спиной к самой дальней от «стеклянной витрины» стене. — Думаю, я бы предпочла подниматься пешком, — с дрожью сказала она.
Тут Мириам вдруг осенило.
— Нам следует проявить осторожность, когда будем входить в комнату, — заметила она перед тем, как двери открылись. — Я хочу, чтобы ты не спешила и держалась позади меня.
— Почему? — Брилл проследовала за ней из лифта в пустой холл. Она слегка позеленела, и Мириам поняла, почему девушка молчала во время подъема.
— Потому что, — Мириам нахмурилась, — здесь на нас не могут напасть, сделав переход с другой стороны, но Роланду известно, какой именно комнатой я пользуюсь. — «Он не сказал бы об этом никому, — рассудила она. — Но если сказал, то вряд ли они установили в номере мину-ловушку, как на складе. Только не на двадцать втором этаже, я надеюсь».
— Поняла. — Брилл сдержалась. — Куда идти? — спросила она, оглядываясь в нерешительности.
— За мной. — Мириам распахнула огнестойкую дверь и не спеша направилась по коридору отеля, пытаясь представить, как он выглядит для того, кто раньше никогда не видел отель… и лифт. — Подожди здесь.
Она протолкнула карточку-ключ в замок и отошла в сторону, сунув правую руку в карман куртки. Толчком открыла дверь — и увидела пустой номер, недавно застеленные кровати и открытую дверь в ванную.
— Быстро. — Она махнула рукой Брилл, чтобы та вошла, последовала за ней, закрыла и заперла за собой дверь и с облегчением бессильно привалилась к ней.
— Будь оно неладно… — Руки у нее похолодели и дрожали, и она сжала их. «Запоздалый шок, — прокомментировал наблюдатель-аналитик, оживший в ее мозгу. — Сегодня ночью тебе пришлось разделаться с убийцей в целях самозащиты, предотвратить взрыв бомбы, обнаружить убийство и заговор и спасти Ольгу и Брилл. Самое время превратиться в неспособную связно изъясняться развалюху, правда?»
— А где же… — Бриллиана оглядывалась, щуря глаза. — Он такой маленький! Но горячий. Этот камин…
— В высотных зданиях не бывает каминов, — машинально ответила Мириам. — Ведь мы на двадцать втором этаже. Здесь у нас кондиционирование воздуха… вот тот «ящик» под занавесками нагревает воздух, поддерживая нужную температуру круглый год. — Она провела ладонью по лбу: пульсирующая головная боль грозила вернуться. — Присядь.
Брилл уселась на стул перед телевизором.
— И что теперь? — зевая, спросила она.
Мириам взглянула на часы у кровати: было около часа ночи.
— Уже поздно, — сказала она. — По ночам мы спим. А утром я возьму тебя с собой в другой город, чтобы встретиться там кое с кем, кому я доверяю. С другом. Затем… — она невольно прикоснулась к карману, где лежали два медальона, ее собственный и тот, что она забрала у убийцы, — мы подумаем, что делать дальше.
* * *
Они провели беспокойную ночь в безликом, ничем не отличающемся от других гостиничном номере, защищенном изрядной «высотой» от всех угроз со стороны их «путешествующих между мирами» преследователей. Наутро Мириам показала Брилл душ (ей пришлось объяснить, как с ним управляться), а сама позвонила горничной и занялась ревизией платяного шкафа.
Почти все его пространство занимал громадный чемодан, лежавший там с тех пор, как она оставила его. Пока завтрак поднимался наверх, Мириам открыла чемодан и достала кое-что из новой одежды. «Нужно бы выкроить время и купить что-нибудь еще», — подумала она, разглядывая то, что осталось. Большую часть чемодана занимали вещи, которые не вполне позволяли обрести своего рода неприметность на этой стороне. «Позже», — решила она. Ее бумажник смотрел с немым упреком: внутри лежала платиновая карта, которую передал ей герцог Энгбард. Два миллиона долларов грязных денег — чужих. Это был пропуск на волю либо гибельная ловушка — в зависимости от того, кто именно послал первую банду убийц, — ее враги внутри Клана могли следить за денежными операциями, осуществляемыми с помощью карты. «Надеюсь, у них это не получится, по крайней мере они не сумеют быстро догнать меня, если я все время буду в движении. В противном случае я не единственная из членов семьи подвергалась бы риску. Вероятно, эта карточка безопасна до тех пор, пока продолжает «работать», а я продолжаю перемещаться, — заключила она. — Если кто-то заблокирует ее, у меня будут большие неприятности. Лучше всего не покупать никаких авиабилетов». Нельзя сказать, что она заранее планировала поступить именно так, но попытка примерить правила поведения авиапассажиров на Брилл ничего хорошего не сулила.
В дверь осторожно постучали. Мириам схватила пистолет, спрятала его в карман и подошла. Дверной глазок продемонстрировал ей скучающего посыльного со столиком на колесах. Она открыла.
— Спасибо, — сказала она, протягивая ему чаевые. — Мы оставим столик у себя.
Позади нее, в номере, из ванной вышла Брилл — порозовевшая, свежая… но чем-то озадаченная.
— Откуда берется вся та вода? — спросила она почти недовольно. — Она не иссякает!
— Добро пожаловать в Нью-Йорк, крошка, — медленно растягивая слова, произнесла Мириам, поднимая крышку с тарелки с завтраком. — В страну изобилия, родину великой… ох, извини, — она запнулась и махнула рукой, указывая Брилл на стул. — Проходи, садись, здесь хватит еды для нас обеих. — «Черт возьми, — подумала она. — Мне бы не хотелось постоянно напоминать ей об этом. По крайней мере не так».
— Спасибо, — сказала Брилл, аккуратно беря в руки нож и вилку и принимаясь за дело. — Гм-м. Вкус слегка… странный.
— Да. — Мириам задумчиво жевала, затем налила в две чашки кофе из горячего кофейника. — Яйца не слишком свежие. Да?
— Здесь все чуть-чуть другое. — Брилл нахмурилась, изучая свою тарелку. — Они такие одинаковые, да? Как близнецы.
— Вот так у нас делают вещи. — Мириам пожала плечами. — Ты увидишь здесь множество совершенно одинаковых вещей. Но, заметь, не людей. — Она занялась своим тостом, но потом заметила, что Брилл тайком следует ее примеру, управляясь с маленькими упаковками масла. — Прежде всего я собираюсь позвонить своему другу. Если с ней все в порядке, мы поедем в другой город, и я оставлю тебя там на несколько дней. Наше объяснение будет примерно таким: ты родственница из другого штата, приехала погостить. Твои родители — чудные дремучие провинциалы, из-за которых ты до сих пор не видела множества вещей. Мой друг будет знать правду. К тому же там есть телефон для связи с Роландом. Если я… — она откашлялась. — Тебя будут держать в курсе дел, с тем чтобы ты могла вернуться домой. Я имею в виду, на другую сторону, когда возникнет подобная необходимость.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!