Такое запутанное дело. Когда конец близок - Фрэнсис Дункан
Шрифт:
Интервал:
– А остальная часть его истории?
– Здесь то же самое. Фенн провел часть вечера в Миссии за игрой на бильярде и переночевал в хостеле позади здания – как он вам и сказал. Но нам не удалось установить его алиби на все время. Фенн мог находиться в Миссии, пока не пошел спать, как он утверждает. Но, с другой стороны, нет никаких доказательств, что вечером он не выскользнул незаметно за дверь. – Паркин пожал плечами. – Когда вокруг столько незнакомых людей, и кто-то постоянно ходит туда-сюда…
– Ладно, – кивнул Бойс. – Значит, мистер Фенн остается под вопросом. Что-нибудь еще?
– Я отправил телеграфом в Галифакс описание Фенна и попросил сообщить нам, если там у них есть на него что-то, но, боюсь, ответа придется подождать.
– А сэр Роберт тем временем изнывает от нетерпения, – сказал Бойс. – Жизнь у полицейского непростая. А как насчет нашего приятеля Слейда? У него есть скелеты в шкафу?
– Мы их пока не нашли. – Паркин вытянул другой отчет из пачки бумаг на столе: – Живет на противоположной стороне реки в коттедже «Ред-Гейблс». Дом приличный, но стоит уединенно. Добраться туда можно по платному мосту, либо из южной части Бриджтона по одному из главных городских мостов. Слейд живет там около трех с половиной лет – переехал с севера. Он совладелец маленькой оптовой компании, которая торгует бакалеей здесь в городе, но сам в деле не участвует. Слейд купил долю в фирме вскоре после того, как приехал сюда, но помимо партнерства у него, похоже, нет других деловых связей. Он не состоит ни в каких правлениях, советах директоров. В банке говорят, что у него стабильный доход, и его имя не замешано ни в каких скандалах. Не интересуется ни политикой, ни какой-либо общественной деятельностью. Возможно, это объясняется тем, что он инвалид.
– А что с ним случилось?
– Упал, повредил позвоночник и с тех пор частично парализован.
– До или после того, как появился здесь?
– До того. Слейд обращался к разным специалистам, но безрезультатно. Наконец ему надоело, что его отфутболивают от одного врача к другому, и он выбрал Хардина, когда перебрался в «Ред-Гейблс».
– Хардин помог ему?
– Вылечиться? – Паркин покачал головой. – Нет, это случай безнадежный, ему никто не поможет. Но Слейд всегда отзывался о Хардине как о хорошем враче. Говорил слугам, будто Хардин – единственный, кто его понимает, и твердил, что не сменит доктора ни при каких обстоятельствах. Слейд – холостяк. С ним живет пожилая пара: жена работает экономкой, а муж – садовником. Вместе они выполняют всю работу по дому.
– Что насчет его машины?
– Сам он водить не может из-за увечья, поэтому нанимает шофера через агентство, когда ему нужно выехать в город. Но в последнее время Слейд редко пользовался автомобилем, разве что для визитов к доктору Хардину. Есть одна странность, – задумчиво добавил Паркин, просматривая записи. – Слуги уверяют, будто Слейд часто говорил о Хардине и всегда хвалил его. Но вчера в беседе с нами он не скрывал раздражения и сам признался, что у него с доктором случались стычки.
– Человек, которого мучают постоянные боли, порой ведет себя странно, иррационально. Он может яростно спорить со своим врачом и в то же время считать, что с доктором ему повезло, – возразил Тремейн. Он посмотрел поверх головы Паркина на стену, где висела карта города и ближайших окрестностей. Потом отодвинул стул. – Вы не могли бы кое-что показать мне, инспектор? Например, где находится дом Слейда?
Паркин встал из-за стола и поднял длинную деревянную указку, прислоненную к стене рядом с картой.
– Вот река, как видите, а это платный мост. «Ред-Гейблс» стоит примерно здесь. Масштаб карты недостаточно крупный и не позволяет показать сам дом, но я бы сказал, что это приблизительно в трехстах ярдах от моста.
– А дом Хардина и клиника?
Указка медленно заскользила по карте и остановилась.
– Вот тут.
Тремейн хмуро уткнулся взглядом в карту поверх пенсне, сползшего на кончик носа.
– У доктора Хардина были другие пациенты в отдаленном районе по ту сторону реки?
– Не известно. Но у мисс Ройман есть список. – Паркин посмотрел в карту и тоже нахмурился. – Да, я понимаю, что вы имеете в виду, – протянул он. – Место далековато от клиники.
– Никогда бы не подумал, что у доктора Хардина лечились пациенты из самых отдаленных пригородов.
– Это не так. – Паркин вытянул указку: – Участок по ту сторону реки и дома за мостом обслуживает пара врачей из Ланкастер-Кресент. Большинство тех, кто живет на противоложном берегу, по крайней мере, вблизи моста, скорее обращались к ним, а не к Хардину. Его пациенты в основном из той части города.
Указка прочертила линию по карте, и Тремейн кивнул.
– В той стороне стоит дом, где нашли труп. Вероятно, здесь и кроется объяснение. Интересно, что заставило Слейда выбрать Хардина?
Тремейн разглядывал карту, но продолжал размышлять, искать ответ на вопрос, который не давал ему покоя. Мост находился приблизительно в левом верхнем углу карты, а ведущая к нему дорога пересекала город и тянулась через всю карту прямо к главному шоссе, которое опоясывало северо-восточные окрестности Бриджтона. Значительная часть территории к северу от дороги, как и фешенебельный район Друидли, где жил Джером Мастерс, располагалась на открытых холмах.
– А где находится знаменитый вяз? – спросил он.
Паркин показал точку на холмах примерно на полпути между клиникой Хардина и восточным краем карты. Место глухое, уединенное. Узкая дорога – ответвление от основной магистрали, ведущей к мосту, – делала петлю вокруг старого вяза, но поблизости домов не было.
– В городе это место называют «Уголком влюбленных», – заметил инспектор, и Тремейн страдальчески кашлянул.
Джонатан Бойс собрал со стола бумаги.
– Я буду рад, если мне предоставят машину, – объявил он. – Хочу нанести визит доктору Ридли, тому, кто продал Хардину практику, а затем заеду в клинику. Если мы не свяжемся раньше, я позвоню вам или встретимся здесь днем, в три часа. Это не нарушит ваших планов?
– Будет вполне удобно, сэр, – отозвался Паркин. – Мне еще нужно кое-что проверить сегодня утром.
Бойс потер пальцем подбородок:
– Да, чуть не забыл. Я должен попросить вас добавить еще один пункт к списку дел. Простите, что взваливаю на вас дополнительную работу. Я хочу, чтобы вы выяснили все, что возможно, о мисс Ройман и том репортере из «Курьера», Линтоне.
– О Линтоне? – озадаченно переспросил Паркин. – Это будет легко: главный редактор «Курьера» даст всю необходимую информацию. Но я не…
– Вы не понимаете, какое отношение он имеет к делу? – усмехнулся Бойс. – По правде сказать, этого никто пока не понимает, и я тоже. За это задание можете поблагодарить Тремейна. Вы знали, что молодой Линтон неравнодушен к девушке?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!