Воронья стража - Владимир Свержин
Шрифт:
Интервал:
– Мой капитан! – Мано де Батц, старающийся не демонстрировать на людях недавно приобретенную хромоту, вытянулся во фрунт. – С вашего позволения, я готов совершить вылазку и напасть на испанский лагерь.
Я молча кивнул, задумчиво разглядывая испанцев, без суеты возводящих ограду вокруг лагеря.
– Да, вылазка – это хорошо! – негромко вздохнул Сергей. – Костерок, шашлычок! Сядешь, бывало, с гитарой, в смысле с лютней, смотришь, как огонь на поленьях под твою музыку выплясывает, – и ничего больше в целом мире тебя не интересует!
– Что? – Я оторвался от наблюдении и уставился па вдохновенно ностальгирующего Лиса.
– Да вот, говорю, бычишься на огонь ночь напролет и обо всем забываешь!
– Эго очень верное наблюдение! – Я заговорщически улыбнулся, подхватывая ненароком оброненную напарником идею. – Твои соколы борзокрылые после можжевеловки к драке еще годны?
– Обижаешь, принц! – вновь возмутился казачий сотник. – Да мы…
– К полуночи казаки должны быть готовы к бою. Будет вам и вылазка, и костерок, и ночные купания. И шашлык будет, если вовремя обернуться не успеете.
Едва часы на башне ратуши отзвонили полночь, над бастионом, контролирующим центр обороны, взвыли рожки и загрохотал барабан. Потревоженные испанцы устремились было к палисаду, наскоро поставленному из привезенных кольев, готовясь отразить дерзкую атаку голландцев, но не увидели перед собой ни стройных шеренг пехоты, ни всадников в галопе. Вместо этого с крепостных стен опускалось несколько плетеных корзин из тех, какими пользуются мелкие торговцы овощами и фруктами, разнося на спине по городу свой товар. Однако на этот раз содержимое вместительных плетенок благим матом горланило по-испански, то ли негодуя по поводу столь непочтительного способа транспортировки живых людей, то ли, наоборот, предвкушая радость свободы. Все они были пленниками из числа абордажной команды, застрявшей на палубе каравеллы. Каждым из освобождаемых нами испанцев был ранен в ночь битвы и сейчас вряд ли мог представлять серьезный интерес в качестве бойца. Мы же одним махом избавились от семи лишних ртов, да к тому же переправили секретное послание дону Гарсиа.
В отправленном мною письме говорилось, что поскольку я возглавляю посольство лорда-протектора во Францию, то, стало быть, обладаю дипломатической неприкосновенностью. Если генерал де Сантандер без препон изволит пропустить меня и моих людей во Францию, то я покину Маольсдамме, оставив город на добрую волю победителя. В противном же случае всем пленникам во главе с доном Хуаном де Агиляре грозит смерть, и крепость будет драться, пока жив хоть один ее защитник.
Честно говоря, у меня и в мыслях не было покидать крепость и через земли Фландрии добираться на “родину”. Однако я и не рассчитывал на благожелательный ответ. Не для того герцог Альба снаряжал сюда особый корпус, не зря испанцы волокли под стены Маольсдамме осадные бомбарды, чтобы драгоценная добыча выскользнула из рук, махнув на прощание хвостом. Надеяться на это мог лишь очень наивный человек. Таковым, безусловно, не был испанский генерал, да и меня он вряд ли почитал за такового. Стало быть, определенный интерес у дона Гарсиа мое диковинное послание должно было вызвать.
Как ни крути, а на условия капитуляции, выдвигаемые принцем крови, следует отвечать. Раз так, значит, в ближайшее время испанский военачальник будет занят вопросом, далеким от всего того, что творится вокруг. Тело же без головы, каким бы сильным оно ни было, лишь гора мяса и костей. Пока что все складывалось именно так, как я и предполагал. Потревоженные ночной демонстрацией испанцы начали успокаиваться, караулы, узнав, что генералу были переданы условия сдачи, облегченно вздохнули. Те, кому не спалось, собрались у костров послушать освобожденных пленников. Дон Гарсиа, вероятно, сел в своем шатре писать уничижительный ответ перетрусившему французу… И вот тут с тыла, со стороны выстроенного в каре обоза по незваным гостям ударили добровольцы под командой Мано. Выйдя и море на двух крошечных суденышках, используемых гёзами для своих набегов, они, пользуясь ночной тьмой и суматохой у стен крепости, высадились в полумиле от города и небольшими группами, кое-где перебежками, кое-где ползком, добрались до места сосредоточения перед атакой.
Грянувший в ночной тишине залп был полнейшей неожиданностью для испанцев. Суматошно хватаясь за оружие, они бежали туда, где ожидалась атака, а то и вовсе пытались спрятаться за палатками, вдохнув тлетворный запах паники, висящей над лагерем. Однако жесткой горячей сечи, которая, должно быть, уже рисовалась в распаленном воображении детей Мадрида и Сеговии, не последовало. Вместо этого в тяжелые возы обоза полетели горшки с зажигательной смесью, сооруженные под руководством Лиса из рисовой водки и лампадного масла. Буйное пламя, расползаясь по фургонам с провиантом для войск и фуражом для коней, ярко осветило округу, демонстрируя улепетывающих к морю диверсантов. Разрозненные выстрелы вдогон скорее были актом отчаяния, чем осознанным действием. Неизменно твердый в лихой атаке шевалье де Батц прекрасно знал, когда для победы следует отступить.
Пожар, особенно ночной пожар, – тяжелое испытание для человеческой психики. Войско, в считанные мгновения превратившееся в мечущуюся без видимого смысла вооруженную толпу, порывалось тушить огонь. Но ни вода, приносимая в кадках и шлемах, ни срываемые алебардами полотнища фургонов, объятые пламенем, точно жертвенный костер, – ничего не могло решить задачу, которую ставили перед собой в этот миг все находившиеся в лагере, от умудренного боями полководца до вовсе зеленого подростка-барабанщика. Часть офицеров, не утративших хладнокровия посреди ночного кошмара, пыталась организовать воедино разрозненные усилия. Но их никто не слышал и не желал слышать. Мечущееся над возами пламя бросало черно-алые отблески на полубезумные лица осаждающих, превращая их то ли в демонов, то ли в еще каких выходцев из преисподней.
– Воды! Воды! – летело над лагерем.
Но вот один из испанцев, пытающихся зачерпнуть шлемом воду из рва, упал туда, широко раскинув мгновенно ослабшие руки. Наклоненное над берегом тело рухнуло, вздымая брызги, а голова, отсеченная появившимся из глубины кривым сабельным клинком, упала в траву, все еще хватая воздух открытым от ужаса ртом.
* * *
– А-а-а-а!!! У-у-у-у!!! О-о-о!! – Темные воды расступились, и из-под них, точно армия утопленников, вызванная к жизни богомерзким колдовством, на земную твердь полезли ухающие филинами, воющие волками, голосящие заунывно, точно грешники, сбежавшие из адского пекла обнаженные усачи с клоком мокрых волос на макушке. Широкие кожаные пояса с ножнами сабель да нательные кресты – вот все, что было на соратниках Лиса.
Шевалье д'Орбиньяк с его ужасающей дружиной возникли из-под воды за спинами переполошенных канониров брешь-батареи, и смертельная пляска отточенных сабель ворвалась в обезумевшую от ужаса толпу, разбрасывая вокруг себя взрывающиеся алыми брызгами кровавые струи и вырывая пламя жизни из пластаемых клинками тел.
– Круши! – неслось над укреплениями горнверка. – Рубай в пацючу дупу![66].
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!