Было ли счастье? - Дениза Алистер
Шрифт:
Интервал:
Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться и взять себя в руки.
Ему всегда это удавалось. Ей же стоило лишь одну минуту пробыть в его обществе, и она полностью теряла над собой контроль и не соображала, что говорит.
— Потому что она беременна, — сказала Марни.
— Что — опять?! — в голосе его прозвучало изумление. — Я бы не сказал, что твой брат так уж заботится о ней, — возмущенно проговорил он. — Я бы скорей назвал это полной безответственностью!
«И я тоже», — подумала она, однако вслух ничего не произнесла. Нельзя было поддерживать Гая в его неприязни к Джеми. Он и без того ухитрялся выискивать его недостатки и извлекать их на свет божий, как фокусник достает кроликов из своей шляпы.
— Так что с ней? — мрачно спросил он. — Она больна? Может быть, ей нужны деньги на лечение? — он уже полез во внутренний карман пиджака за чековой книжкой и отставил стакан, чтобы вписать нужную сумму.
И у нее возникло искушение ничего больше ему не говорить, лишь только назвать сумму, от которой у него глаза полезут на лоб, но которую он все равно даст, потому что она предназначалась для малышки Клэр, а к ней он питал безграничную нежность и сделал бы для нее все на свете.
Но это было бы нечестно, и она понимала это. Если он собирается им помочь, то он должен знать правду.
— Подожди секундочку, — сказала она, с трудом выговаривая слова, поскольку рассказать эту правду было намного трудней теперь, когда он был убежден, что его деньги нужны Клэр. — Я еще не все тебе рассказала, так что послушай, прежде чем дашь согласие на что-либо. Клэр беременна, но пока нет никакой опасности потерять и этого ребенка, хотя именно страх за то, что это все же может произойти, и привел меня к тебе. Дело в том, что Джеми…
— Джеми, — сказал он, отшвыривая чековую книжку.
Она кивнула, понимая, что пора переходить к сути. Он заслужил это своей готовностью без всяких условий помочь Клэр. Ей даже было приятно, что Гай Мог поступить так благородно по отношению к человеку, в сущности, мало ему знакомому.
— Он только что закончил реставрацию «Ягуара ХК 140 Дропхенд» 1955 года, — начала она.
— У меня есть такой! — настроение Гая тут же сменилось, в глазах блеснуло воодушевление. Интересно, ему удалось решить проблему с…
— … И когда он перегонял ее вчера владельцу, — нетерпеливо перебила она его (это было так похоже на него — переключать все внимание на свои драгоценные машины), — из-за поворота выскочил грузовик и врезался прямо в него. «Ягуар» всмятку.
— Что — совсем? — он был в ужасе.
— Он загорелся, — мрачно сообщила она ему.
— Чертовски глупо. Кто-нибудь пострадал?
— Вообще-то мой брат родился в рубашке, — вздохнула Марни. — Пострадал, но не очень серьезно, — продолжила она. Джеми удалось выбраться из-под обломков прежде, чем машина загорелась, так что он отделался синяками и сломанной рукой.
— Такая чудесная машина, — пробормотал Гай с трагической ноткой истинного фанатика. — Твой Джеми просто сумасшедший.
— Боюсь, что ты прав, — согласилась Марни. — Машина была не застрахована.
Эта фраза вернула Гая на землю. Он в полном изумлении уставился на нее, затем на его лице мелькнуло выражение ужаса, сменившееся глубоким презрением.
— Сколько? — отрывисто спросил он.
Она ответила, он громко выругался, и она поморщилась, чувствуя себя крайне Неловко.
— Ага, и он считает, что добрый старый Гай с радостью кинется его спасать. — В его голосе звучала ярость. — Ну что ж, можешь вернуться и сообщить ему, что на этот раз номер не пройдет! Мне уже до смерти надоел твой бестолковый братец и его дурацкие…
— Ты забываешь об одном моменте, — тихо! возразила она, пытаясь обратить его внимание на главное, прежде чем его южный темперамент возьмет верх.
— Какой момент? — спросил он с вызовом.
— Клэр, — напомнила она ему.
— Клэр? сначала Гай ничего не понял, затем побледнел, как смерть. — Ведь ее же не было! с ним в машине? — с трудом проговорил он.
— Нет! — поторопилась успокоить его Марни. — Нет, речь не об этом. Но послушай, Гай, она беременна, хотя еще и не готова для этого. Она и так была в шоке, когда Джеми вернулся домой с разбитым лицом и рукой на перевязи — как, ты думаешь, она прореагирует, когда узнает, что забыла продлить страховой полис и им теперь необходимо достать где-то пятьдесят тысяч фунтов, чтобы возместить убытки владельцу автомобиля?
В комнате повисло молчание. Гай смотрел на нее холодным неприязненным взглядом, пока до него доходил смысл ее слов. Марни сидела, уставившись на него своими прекрасными синими глазами, в которых была немая просьба хотя бы на этот раз помочь им, не требуя ничего взамен.
— Он сказал, что вернет тебе эти деньги, Ги, — быстро проговорила она, видя, что он по-прежнему молчит. — Он просил передать тебе, что ему удалось добыть «Магнетт МГ КЗ» и он отдаст ее тебе, чтобы частично погасить долг. И еще он…
— Он просто идиот, если думает, что я возьму у него хоть что-то! — нетерпеливо перебил ее Гай. — И я достаточно ясно предупреждал тебя, Марни, когда ты приходила ко мне в прошлый раз, что-то для него выклянчивая, что я и так сделал более чем достаточно для человека, разрушившего наш брак.
— Это не Джеми разрушил наш брак, — с горечью произнесла она. — Ты сам это сделал.
Он покачал головой.
— Мы по-прежнему были бы вместе, — произнес он, — мы бы жили вместе, любили бы друг друга, если бы этот придурок, твой брат, не сунул нос в мои дела.
— Я бы сказала, не «дела», а «связи», — вставила она.
— Черт бы тебя подрал, Марни! — он в ярости вскочил с кресла, с отчаянием проводя рукой по густым черным волосам. — Я не хотел этого — и ты Прекрасно это знаешь! — он повернулся и взглянул на нее, затем стукнул кулаком по журнальному столику. — И твой брат непосредственно виноват в том…
— Я не хочу говорить об этом! — Теперь пришла ее очередь прервать его, как, впрочем, бывало всегда, когда он пытался тронуть ее больное место. — Все это уже в прошлом.
— Нет, пока я еще жив, этого не будет, — отрезал он. — Это дело еще не закончено, — угрожающе продолжал он, размахивая перед ее носом своим длинным пальцем, что выводило ее из себя. — И пока ты не дашь мне возможности все объяснить, оно не закончится. И не забывай об этом, пока ты сидишь тут и глядишь на меня своими глазищами, полными ненависти. Потому что когда-нибудь я заставлю тебя выслушать меня, и тогда именно тебе придется извиняться передо мной, а я буду отмщен!
— Ну, уж конечно. — Издевка, звучащая в ее голосе, заставила его замолчать. — И я тебе уже сказала, что не желаю об этом говорить. Я приехала сюда сегодня, чтобы…
— Чтобы выклянчить денег для своего никчемного брата, — со злостью перебил ее Гай.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!