Портрет многоликого бога - Элен Крайдер
Шрифт:
Интервал:
Лиён подошла ближе и встала рядом с мужчиной, смотря на картину.
– Говорят, раньше существовал бог, который исполнял желания. Он так страдал, что отказался от части себя, заточив эту часть в ночи и одиночестве. Но на самом деле он был заложником людей. Их жадности и жестокости. На самом деле он желал спасти своего брата и себя.
– Грустная история, – тихо сказал он, и внутри Лиён всё сжалось.
Она резко повернула голову и чуть не ахнула от удивления.
В современной одежде он выглядел иначе. Волосы уложены и зачёсаны назад, открывая лоб и выразительные широкие брови. Белая рубашка, расстёгнутая на первые пуговицы, шла ему больше, чем вечно тёмные тона ханбоков. Его глаза светились любопытством и радостью. Он приближался к картине, рассматривая все мазки и штрихи, сделанные Лиён. А она не могла отвести от него взгляд.
– Мне очень нравится эта картина. Вы её продаёте? – Оторвавшись от созерцания картины, он взглянул на Лиён.
Она смущённо отвела взгляд и начала изучать свои туфли.
– Вообще именно эту картину я не продаю. Вы можете купить любую другую, только не эту.
– Жаль, она мне очень понравилась. – Он вновь взглянул на картину.
Лиён услышала звук шагов. Почувствовала знакомый запах земли, талой воды и подснежников, и перед глазами увидела протянутую ей ладонь, на запястье которой висела красная ниточка. Она тянулась вниз, собиралась маленьким колечками на полу и заканчивалась на запястье Лиён.
– Я руководитель отдела по дизайну, и мне очень понравились ваши работы. Я был бы рад обсудить с вами сотрудничество.
Лиён, не веря себе, подняла на него удивлённые глаза:
– Ох, простите, глупая моя голова. Я не представился. Меня зовут Чон Ушик.
Внутри всё сжалось. Он продолжал держать руку протянутой вперёд. Почувствовав неловкость, Лиён обхватила его ладонь двумя руками и потрясла.
– Моё имя Ли Ёнми.
Ушик широко улыбнулся, посмотрев на то, как крепко она вцепилась в его пальцы. А потом произнёс шёпотом, наклонившись к её уху:
– Я же обещал, что найду тебя, моя Лиён.
Примечания
1
Ханбок – корейский традиционный костюм.
2
Кисэн – корейский аналог гейши.
3
Каягы́м – корейский многострунный щипковый музыкальный инструмент. Один из самых распространённых в Корее струнных инструментов.
4
Чхима – общий термин, обозначающий юбку, которую носят вместе с чогори или короткой курткой.
5
Чогори – блузка или жакет, основной элемент ханбока, корейского национального наряда, как мужской, так и женской его разновидности. Чогори закрывает руки и верхнюю часть тела.
6
Пинё – традиционная корейская заколка-шпилька для фиксации женских шиньонов и мужских пучков.
7
Халло – холодные росы (8 октября). Сезон по корейскому календарю.
8
Чанот – традиционная женская корейская одежда, которая закрывает лицо.
9
Кёнсан – маленький столик.
10
Пхо – пальто или одеяние, которое носили преимущественно мужчины.
11
Ходжокбан – круглый маленький переносной обеденный столик.
12
Управление Салин – государственная структура по расследованию обычных преступлений среди людей, без участия магии.
13
Чонмён – управление по расследованию магических преступлений. Инспекторы в этом управлении охотятся на демонов, духов и магических существ, что покушаются на жизнь людей и нарушают законы человеческого мира.
14
Кумихо – существо из корейской мифологии, представляющее собой лису с девятью хвостами, способную превращаться в женщину или мужчину-оборотня.
15
Город Истин – мир, где обитают духи, демоны и божества.
16
Чонбок – жакет длиной ниже колен, без рукавов, имевший спереди на груди и поясе две или три застёжки или завязки.
17
Падук (го) – интеллектуальная игра, популярная в Корее и Китае.
18
Паджи – свободные мешковатые штаны.
19
Игориджан – двухуровневый шкаф.
20
Качхэ – большой парик, который носили корейские женщины знатного происхождения и кисэн.
21
Хвачжон – цветочные рисовые пироги, обжаренные на сковороде.
22
Чонмо – традиционный женский головной убор.
23
Норигэ – традиционная корейская подвеска.
24
Пёнпхун – складная ширма, часть интерьера.
25
Откорым – узел на чогори.
26
Сокчхима – нижняя юбка, подъюбник.
27
Тонмульсин – разновидность квисинов. Дух животного.
28
Свободные мешковатые штаны.
29
Мунгаб – тумба, комод.
30
Ильпхэ – высший ранг у кисэн. Чаще всего они развлекали знать и даже допускались ко дворцу.
31
Пхэдо – маленький нож для защиты.
32
Пёнсу – манду с говядиной.
33
Пханджон – оладьи из зелёного лука с яйцом и пшеничной мукой.
34
Чоригэ – варёное мясо с приправами.
35
Пхёнсан – настил, который чаще всего устанавливался во дворе для отдыха.
36
Сиван – десять королей загробного мира, что судят душу перед перерождением и переходом через реку Наха.
37
Чончжа – открытая беседка для отдыха и размышлений.
38
Саннакчи – блюдо из рыбы, заправленное кунжутным маслом.
39
Данхэ, посон – корейские женские туфли и носки.
40
Дэнги – лента, вплетаемая в косу молодым незамужним девушкам.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!