Рай. Книга 2 - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
— Господи, ты ужасно ошибаешься насчет Мэтта.
— Зато надеюсь не ошибиться в тебе, — перебил отец, —поскольку верю: ты не предупредишь его, что мы затеваем, и он не сможет заместиследы.
И, внезапно снова превратившись в измученного, больногочеловека, потянулся за пальто:
— Я устал. Поеду домой отдохну. Завтра я вернусь, но сидетьтеперь буду в конференц-зале. Позвони, если Бреден сумеет что-нибудь обнаружитьуже сегодня.
— Позвоню, — кивнула она со спокойным вызовом, — но тыдолжен обещать мне кое-что. Сейчас. Филип, уже взявшийся за ручку двери,обернулся:
— Что именно?
— Дай слово, что когда все обвинения с Мэтта будут сняты, тыне только извинишься перед ним за все, что наделал, но искренне и чистосердечнопопытаешься подружиться с ним! Кроме того, я хочу, чтобы ты объяснил Марку,Сэму и всем остальным, перед кем чернил его, что ошибался.
Филип попытался отмести ненужные сантименты, рассерженнопожав плечами, но Мередит была полна решимости добиться своего:
— Да или нет?
— Да, — выдавил он.
Дождавшись, пока закроется дверь, Мередит рухнула в кресло,Ей и в голову не приходило предупредить Мэтта о том, что готовится, однако онасмутно чувствовала, что ее заманили в хитрую ловушку, потребовав молчать, итеперь она, таким образом, оказалась на стороне тех, кто против него. Правда,одновременно она была тронута скупым признанием отца. Он действительно любит ееи одобрил все сделанное в его отсутствие! Но сильнее всего в ней говориланадежда, надежда на то, что истина выплывет наружу и отец извинится передМэттом, а тот окажется достаточно великодушным, чтобы не злорадствовать ипринять извинения. И мысль о том, что эти двое мужчин, которых она любит, могутстать если не друзьями, то по крайней мере не врагами, поистине опьяняла.Однако, несмотря на оптимизм и уверенность в будущем, одна мысль из всего, чтосказал отец, засела в мозгу сигналом тревоги.
Вечером она ужинала с Мэттом в укромном уголке местногоресторанчика. Когда он начал расспрашивать ее о разговоре с отцом, Мередитрассказала ему почти все, исключая абсурдные обвинения в адрес Мэтта насчетподброшенных бомб и несуществующей попытки захвата. Она готова была скрыть этоот мужа, помня о данном отцом обещании извиниться. Но Мередит намеренновыждала, когда они вернулись к ней домой, не желая, чтобы замечание отца сталоповодом к ссоре.
Позже, в постели, после того как они любили друг Друга, Мэттприподнялся на локте и провел пальцем ТО изгибу ее щеки.
— Едем ко мне, — умоляюще прошептал он. — Я обещал тебе рай,но не могу подарить его, пока мы живем в разных домах и притворяемся, чтоженаты лишь наполовину.
Мередит рассеянно улыбнулась, и этого было достаточно, чтобыМэтт насторожился. Чем она озабочена? Сжав двумя пальцами ее подбородок, Мэттповернул к себе лицо жены.
— Что случилось? — тихо спросил он. Стараясь, чтобы в голосене прозвучали нотки осуждения, Мередит подняла глаза.
— Я все думаю о том, что сказал отец, — призналась она.
Лицо Мэтта мгновенно посуровело:
— Что он сказал?
— Сказал, что много лет назад ты угрожал купить его ипохоронить, если он попытается встать между нами. Он, конечно, преувеличивает?
— Нисколько, — коротко бросил он и добавил уже спокойнее:
— В тот день, когда я сказал это, твой отец пыталсяподкупить меня и заставить бросить тебя. Поэтому я и начал угрожать ему.
— Но ты не имел в виду именно это, верной — прошепталаМередит, умоляюще глядя ему в глаза.
— В то время я готов был поручиться за каждое слово. Явсегда выполняю свои обещания, — прошептал Мэтт, прильнув к ее губам в долгомкрепком поцелуе. — Но иногда, — пробормотал он, чуть отстранившись, — я могу ипередумать…
— Но ты угрожал похоронить его! Неужели действительно хотелубить?
— Конечно, нет, хотя в то время я с радостью отделал бы егокак следует!
Успокоенная, но не полностью удовлетворенная ответом,Мередит приложила палец к его губам, чтобы заставить замолчать, и попыталасьотвлечь поцелуем.
— Почему ты сказал, что собираешься купить его? Услышав вголосе нотки сомнения, Мэтт нахмурился и поднял голову:
— Я только успел отказаться от подачки, как он обвинил меняв том, что я охочусь за твоими деньгами. Я объяснил, что мне они не нужны,поскольку у меня скоро будет собственное состояние, достаточное, чтобы в одинпрекрасный день купить и продать его с потрохами. И когда я сказал, чтопохороню его, скорее всего подразумевал именно это.
Лицо Мередит прояснилось; притянув его голову к себе, оналаскающе погладила Мэтта по щеке и, улыбнувшись, шепнула:
— Как насчет еще одного поцелуя?
На сердце было по-прежнему легко, и Мередит, счастливоулыбаясь, подняла газету, лежавшую под дверью квартиры, но при виде заголовкана первой странице едва не лишилась сознания.
«МЭТЬЮ ФАРРЕЛ ПОДОЗРЕВАЕТСЯ В УБИЙСТВЕ СТАНИСЛАСАШПИГАЛЬСКИ».
Она развернула газету трясущимися руками и пробежала глазамирепортаж. Он начинался с пересказа обстоятельств ареста мошенника адвоката,подделавшего множество постановлений о разводе, а заканчивался зловещимзаявлением о том, что вчера днем Мэтт допрашивался полицией по поводу убийстваШпигальски.
Мередит, оледенев, уставилась в газетные строчки. Мэттадопрашивали вчера. Вчера. И он не только промолчал о допросе прошлой ночью, нои вел себя так, словно ничего не случилось. Потрясенная скрывать свои чувствадаже от нее, Мередит медленно побрела обратно. Пора отправляться на работу.
Она решила позвонить Мэтту из офиса. Когда она приехала вмагазин, Лайза уже нетерпеливо металась по приемной.
— Мередит, мне нужно поговорить с тобой, — пробормотала она,закрывая за собой дверь кабинета Мередит.
Мередит посмотрела на подругу детства и нерешительноулыбнулась, внезапно охваченная прежними сомнениями в верности Лайзы.
— Я все гадала, долго ли ты собираешься держаться от меняподальше.
— Ты о чем?
Мередит пожала плечами:
— Я имею в виду Паркера. Лайза, казалось, мгновеннопогрузилась в пучину отчаяния — Паркер?! О Боже, я так хотела поговорить стобой об этом, только никак не могла набраться мужества. Мередит, — умоляющепролепетала она, поднимая руки, но тут же беспомощно опуская их. — Знаю, ты,должно быть, считаешь меня самой большой лгуньей и обманщицей в мире, потомучто я вечно подсмеивалась над ним, но никогда не пыталась помешать тебе выйтиза него замуж Я так старалась забыть о нем, убедить себя, что Паркер простоничтожество, глупый зануда банкир, только и всего. И черт возьми, ты ведь нелюбила его по-настоящему, иначе не бросилась бы так быстро в объятия Мэтта.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!