Время свободы - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
class="p1">– Необходимо вызвать полицию. И если можно, священника. С одним человеком во дворе дома произошел несчастный случай. Его имя Бруно Хикс. Он постоянно твердит о том, что был вовлечен в какое-то нехорошее дело. И хочет в чем-то сознаться. Или исповедаться.

– Сэр, назовите адрес дома, где произошел несчастный случай.

Ричер продиктовал адрес, прочитав его на табличке, висящей на стене как раз рядом с воротами Хикса.

– Ваше имя, сэр?

– Чивингтон. Джон.

– Хорошо, сэр. Со священником помочь, к сожалению, не смогу. Но полицию пришлю. А также «скорую». Держитесь. Они будут незамедлительно.

Закончив разговор, Ричер вернул мобильник Морису.

– Что теперь? – спросил Морис. – Мне остаться здесь? Или уйти?

– Как хочешь. Тебя что, интересует одна только «Минерва»? Или найдется время на разоблачение грязных полицейских?

Через семь минут показалась полицейская машина. «Додж-чарджер». Новенький, как с конвейера. Без опознавательных знаков. На приборной панели была включена мигалка, машина мчалась быстро. Остановилась рядом с черным фургоном, передним бампером упершимся в ворота Хикса. Дверца открылась, из нее выскочил сидевший за рулем полицейский. На вид лет шестидесяти. В безупречно чистой, аккуратно отглаженной, хотя довольно плотно облегающей живот форме. Он достал пистолет и поспешил к дому.

Коп обежал вокруг дома и поднялся на заднее крыльцо. Окинул быстрым взглядом два обгорелых трупа. От тела Эмерсона все еще поднимался дымок. Коп спрыгнул на землю, пробежал по траве к подмосткам, вскарабкался к висящим. Хикс уже начал приходить в себя. Коп шлепнул его по щеке. И еще, и еще. Выдал целую серию быстрых и резких ударов.

– Черт возьми, Бруно, что тут у вас творится?! Кто вызвал полицию?

Хикс ничего не ответил. Не смог.

– Кто эти мертвые? Кто вас так подвесил? И куда подевалась ваша одежда?

На этот раз Хикс умудрился моргнуть.

– Где-нибудь еще трупы есть? Живые остались?

Хикс в ответ что-то хрюкнул.

– Бруно, что ты им рассказал? – понизив голос, спросил коп.

Хикс попытался пожать плечами. Не получилось.

– Возьми себя в руки. Давай. Сосредоточься. Это сейчас очень важно. Что они знают?

Хикс помотал головой.

– Они хоть что-нибудь знают? – снова спросил коп.

– Они знают все, – наконец едва слышно прохрипел Хикс.

Коп сделал шаг назад.

– Спасибо за откровенность, мой друг, – вздохнул он. – Ну что ж, хоть попользоваться мы успели прилично. Жаль только, что так быстро все кончилось. Но всему хорошему когда-нибудь приходит конец.

Он сунул пистолет в кобуру. Достал из кармана латексные перчатки. Надел. Наклонился и поддернул одну штанину. Расстегнул маленькую кобуру на ноге. Вытащил небольшой серебристый револьвер, выпрямился и приставил ствол к виску Хикса:

– Это будет быстро, ты и не заметишь.

– Стой! – сказал Ричер.

Он встал и вышел из-за стойки бара. В руке у него тоже был пистолет. Направленный прямо в середину широкой груди копа.

Тот поднял руки и отступил.

– Брось пистолет.

Коп молча повиновался.

– И другой тоже.

Коп выбросил и табельное оружие.

С другой стороны бара появился Морис. В руке у него был мобильник. Он осторожно подошел поближе, чтобы разобрать на нагрудной планке копа его имя.

– Мосли? Поздравляю вас, шеф. Прекрасное саморазоблачение! Когда вас посадят за решетку, а меня наградят Пулицеровской премией, я повешу эти кадры в Интернете. Настоящий мастер-класс. Надо будет только как-нибудь прикрыть срам у мистера Хикса. Не хочется превращать все это в комедию.

Нарядно одетый молодой человек из отеля «Риверсайд лодж» был настолько счастлив получить обратно в руки ключи от своего «фольксвагена», что и описать невозможно. Он сказал Ричеру, что в северном крыле отеля тот может занимать столько номеров, сколько сам пожелает, и на любой срок. Ричер ответил, что займет четыре номера, и на сутки. А пока просит лишь выдать ключ от одной комнаты.

Морис остался в доме Хикса дожидаться прибытия агентов ФБР, а потом собирался отправиться в Вашингтон. Ханна с Беговичем решили остаться в отеле. Ричер взял с собой Джеда, и на грузовичке Сэма Рота прокатил его по городу. По дороге сделали две остановки. Одну возле аптеки. Ричер сходил туда один. И еще заехали на бывшую автозаправку, в бургерную. Джед, как и Ричер, заказал двойной бургер без зелени и умял его раньше, чем они вернулись на стоянку перед отелем.

На следующее утро Ричер пригласил Джеда прокатиться еще раз. Они съездили за спрятанным велосипедом и привезли его к отелю. Когда вернулись на стоянку, курьер из Джексона уже их поджидал. Джед вышел из кабины. Курьер достал велосипед из грузового отсека фургона и тут же принялся внимательно разглядывать каждый его дюйм.

– Это же катастрофа! – возмутился он. – Ты его весь поцарапал. Сломал седло. Погнул вилку. На колесах восьмерки. Куда его теперь? Угробил такую вещь! Вот засранец!

– Я старался обращаться с ним аккуратно, – ответил Джед. – Мне очень жаль, что так получилось.

– А что толку от того, что тебе жаль? – Курьер толкнул Джеда в грудь. – Знаешь, кто ты? Жалкий кусок…

Тут из кабины грузовичка вышел Ричер.

Курьер схватился за руль велосипеда и дал стрекача к стоящему возле навеса микроавтобусу.

– Послушай, я пошутил! – крикнул он. – Спасибо, что вернул мне велик! А сейчас извини, я тороплюсь!

Он кое-как через заднюю дверцу впихнул велосипед в машину, быстро подбежал к передней дверце и юркнул за руль. Двигатель заработал, машина дернулась назад, потом вперед, набрала скорость и помчалась к выезду на шоссе.

Ричер стоял рядом с Джедом, пока микроавтобус не пропал из виду. Потом вручил ему небольшой бумажный пакет из аптеки. Джед заглянул внутрь. Достал складную зубную щетку.

– Это тебе на тот случай, если снова куда-то поедешь, – сказал Ричер. – В любой карман влезет и совсем не мешает.

– Спасибо, – поблагодарил его Джед.

– Удачи тебе, желаю хорошей встречи с отцом. Надеюсь, у вас все получится.

– Мы едем в Колорадо. Ханна сказала, что нам можно будет пожить в доме у Сэма, пока папа не найдет работу.

– У Сэма очень хороший дом. Думаю, вам там понравится.

– А вы тоже поедете в Джеррардсвилл?

– Я? Нет.

– Почему? Вы же сказали, что там хорошо.

– Да, хорошо. Но там я уже побывал. Пора отправиться куда-нибудь еще.

Сноски

1

 Юнионисты (от англ. union – союз) – название партий и политических течений, выступающих за союз, объединение. Союз в США периода Гражданской войны – федерация 24 северных штатов, противостоящих южным конфедеративным штатам Америки. – Здесь и далее примеч. перев.

2

 Мэджик Слим (настоящее имя Моррис Холт; 1937–2013) – американский блюзовый певец

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?